(理论翻译与实践)第二单元+英汉文化对比之颜色词的翻译课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《(理论翻译与实践)第二单元+英汉文化对比之颜色词的翻译课件.ppt》由用户(晟晟文业)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 理论翻译与实践 理论 翻译 实践 第二 单元 英汉 文化 对比 颜色 课件
- 资源描述:
-
1、12 一、英汉颜色词的文化内涵对比 二、颜色词与历史、社会、经济的关系 三、颜色词的译法语言是一种社会现象,是人类进行交际的工具,同时也是文化的一个重要组成部分。不同民族的语言既受到本民族社会文化的制约,又反映各自特定的文化内容。学习语言必须把语言知识和文化知识结合起来,才能顺利地进行交际。语言学家Franz Boas在“Language and Thought”一文中说:“在思维方面对语言与文化最有明显影响力的是词汇。”词汇是文化的积淀,词可以反映物质世界的变化,可以反映思想的发展,可以反映时代的进步,同时也可以反映彩色世界的多彩。在人类语言中,颜色词语表现出来的独特魅力,令人刮目相看,它在
2、语言科学中已经构成了一个特殊的领域。3 每个民族都有自己特殊的表达颜色的词汇,这些表达颜色的词汇便构成了每个民族各自语言中一种特殊的词汇系统颜色词系统。但由于每个民族所生存的社会环境、自然环境不同,生产方式、生活方式、文化积淀的差异,因而各个民族在颜色词的使用上势必存在相当的差异,这种差异却拆射出了不同民族的文化心理和审美情趣。英语和汉语分属于两个截然不同的语系,植根于两种截然不同的文化系统。因此,英汉两种语言在颜色词的使用上及由颜色词所产生的联想意义上存在着很大的差异。这不但给学习者带来了很大的困难,而且不利于中西文化的顺畅交流,同时也给翻译工作者带来了理解上的困难。本课将探析几种最基本的英
3、汉颜色词的对照比较,找出其异同点,加深同学们对这一知识点的理解。45 See the following example:Mr white is a very white man.He was looking rather green the other day.He has been feeling blue today.When I saw him,he was in a brown mood.I hope hell soon be in the pink again.white是“忠实可靠”;green是“病色”;blue表示“沮丧”或“悲伤”;in the pink 是一个词组,是一个
4、幽默语,意思是“身体很棒”。布朗先生是一位忠实可靠的人。那天他脸色不好,近来感到闷闷不乐。我见到他的时候,他显得心事重重。我希望他早点振作起来。在汉文化中在汉文化中,在古代,在古代,黄色黄色象征着神圣,皇权,尊贵,象征着神圣,皇权,尊贵,崇高,庄严,土地,国土等。是帝王之色崇高,庄严,土地,国土等。是帝王之色 随着封建帝制的消失,黄色最终只作为普通的颜色词。在现代汉语中“黄”甚至具有了贬义色彩 现代中国人有时会用黄色象征淫秽色情,少儿不宜的东西。如:黄色电影 黄色书刊67 西方文化:yellow使人联想到背叛耶稣的犹大(Judas)所穿衣服的颜色,所以黄色带有不好的象征意义。它具有以下涵义:(
5、1)低级趣味的报刊、毫无文学价值的书籍,如 yellow press,黄色刊物(2)卑鄙、胆怯,如yellow dog卑鄙的人,yellow streak胆怯,yellow-livered胆小的英语中的英语中的黄色黄色还用来作为事物的特定颜色,美还用来作为事物的特定颜色,美国有些城市的出租车上标有国有些城市的出租车上标有“yellowyellow”(而不(而不是是“taxitaxi”)的字样代表出租车,因为那里的)的字样代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。出租车为黄颜色。Yellow Pages 黄页(电话号码簿,用黄纸黄页(电话号码簿,用黄纸印刷)印刷)Yellow Book 黄皮书(法国
6、等国家的政府报黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)告,用黄封面装帧)yellow boy(俗)金币(俗)金币中国文化:黑色在中国古代象征尊贵,刚毅,中国文化:黑色在中国古代象征尊贵,刚毅,严正,憨直,深沉,神秘等褒义严正,憨直,深沉,神秘等褒义黑色脸谱象征人物的刚直不阿,严正无私的性黑色脸谱象征人物的刚直不阿,严正无私的性格格传说中的阴曹地府是暗无天日的所在,和光明传说中的阴曹地府是暗无天日的所在,和光明相对,所以黑色又象征着黑暗,死亡,邪恶,相对,所以黑色又象征着黑暗,死亡,邪恶,阴险,恐怖等阴险,恐怖等10西方文化:黑色是欧美国家丧礼时的专用色彩。black是基本禁忌色,体现了西方
7、人精神上的摈弃和厌恶。它象征死亡、凶兆、灾难、邪恶、犯罪。如:不吉祥的日子,倒霉的一天青一块、紫一块恶狠狠的神色低落的情绪交通事故多发地段,事故、犯罪焦点败家子、害群之马 a black letter day black and blue black look black mood black spot black sheep11in somebodys black booksblack heartblack houseblack despairblack manblack oxblack coffee失去某人的宠爱 指奸恶、阴险的人 指军营中的牢房 大失望 恶魔 不幸 不加牛奶或糖的咖啡、诈
8、骗犯123.Red汉语文化:红色表示喜庆、幸福、吉祥。汉语里红色是褒义色彩最强烈的一个颜色词。首先,红色象征着“热情、喜庆、吉祥”,中国人称婚嫁为“红喜”,“红运”意味着好运;其次,红是汉语中政治色彩最浓的一个颜色词,是革命、进步的象征。另外,还有一系列其它用法,如红尘、红男绿女、红眼等,有着不同的引申义英语国家:英语中尽管有“red-letter day”,指重大节日,在日历上用红色字母表示,但在英语中红色多含贬义,是危险、愤怒的象征,因而多用来表示“流血”、“暴力”、“亏损”,如:a red battle(血战)、see red(怒不可遏)、his ideas are red(他的思想激进
9、)。在英语中,绿色和金黄色具有红色类似的联想意义,因此,英国翻译家David Hawkes在翻译古典小说红楼梦时,对涉及红色的词语作了一定的变通处理。如下例:15贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。Jiao Baoyu visits the Land of Illusion;And the fairy Disenchantment performs the Dream of Golden Days.贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉窝怡红院。Jia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage;And Grannie Liu sampl
10、es the sleeping accommodation at Green Delights.16red light a red letter day red meat red ragon red alertsee the red light red winered ruinred battlered sky危险信号纪念日,大喜的日子牛肉、羊肉激怒的事物 准备遭受危险、应急状态 觉察危险逼近红酒火灾血战彩霞英汉语中的英汉语中的蓝色蓝色,都可以用来指秋高气爽的天,都可以用来指秋高气爽的天空色,给人以辽远、宁静和超脱的感觉。汉语空色,给人以辽远、宁静和超脱的感觉。汉语中蓝色的引申义较少,但英语中
11、的蓝色引申义中蓝色的引申义较少,但英语中的蓝色引申义较多较多它常用来喻指人的“情绪低沉情绪低沉”、“心情不心情不悦悦”、“忧愁苦闷忧愁苦闷”,如词组in a blue in a blue moodmood、“to have the bluesto have the blues中的blue均有“忧郁”、“沮丧”、“烦闷”,乃至“倒霉(的)”的意思。Blue还意味着“王族与高贵、忠贞与正义、“blue bloodblue blood”意为贵族血统、出身名门,“blue-ribbonblue-ribbon”意为一流的 the blue blood(the blue blood(高贵血统高贵血统)bl
展开阅读全文