2020高考英语外刊学习专题(五):新型冠状病毒(来自CNN).docx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《2020高考英语外刊学习专题(五):新型冠状病毒(来自CNN).docx》由用户(hanvivo)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2020 高考 英语 学习 专题 新型 冠状病毒 来自 CNN 下载 _热门考点_高考专区_英语_高中
- 资源描述:
-
1、2020高考英语外刊学习专题(五):新型冠状病毒(来自CNN)By b&fThe number of confirmed cases in China jumped by nearly 65% in one day中国确诊病例数量在一天内猛增近65%From CNNs James Griffiths and Helen ReganSecurity personnel wear protective clothing to help stop the spread of the deadly novel coronavirus in Beijing. Nicolas Asfouri/AFP/Ge
2、tty Images安保人员穿着防护服,帮助阻止致命的新型冠状病毒在北京的传播。By the end of day Monday, the number of confirmed cases of people infected with the Wuhan coronavirus in mainland China was 4,515, according to Chinas National Health Commission.据中国国家卫生委员会报告,截至周一,中国大陆确诊感染武汉冠状病毒的人数为4515人。The majority of confirmed cases are in H
3、ubei province, which is where the virus was first identified.大多数确诊病例发生在湖北省,湖北省是首次发现该病毒的地方。By the end of day Sunday, the number of cases in mainland China stood at 2,744.截至周日,中国大陆的病例数为2,744例。Thats a jump in reported cases of nearly 65% over the course of a day.在一天内报告了近65%的病例中,这一增幅是一个飞跃。During the 200
4、2 and 2003 outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS), there were 8,098 confirmed cases worldwide from November 2002 to July 2003, with 774 deaths.在2002年和2003年爆发严重急性呼吸系统综合症(SARS)期间,2002年11月至2003年7月,全世界共有8 098例确诊病例,其中774例死亡。While the current outbreak does not appear to be as deadly as SARS,
5、 it may be spreading more rapidly. That could be due to being more contagious, or the increased interconnectedness of both China and the world than in 2003.虽然目前的疫情似乎没有SARS那么致命,但可能传播得更快。这可能是由于更具传染性,或者中国和世界之间的相互联系比2003年更加紧密。As of mid-March 2003, roughly a month after the World Health Organization was
6、first alerted to SARS by Chinese authorities, and three months after the first cases were detected in China, the number of confirmed cases worldwide stood at around 3,200, with 159 confirmed deaths.截至2003年3月中旬,在世界卫生组织首次向中国当局发出非典警报大约一个月后,在中国发现首例病例三个月后,全球确诊病例约为3,200例,确认死亡159例。Information release信息发布On
7、 Monday, the mayor of Wuhan admitted that people were not satisfied with the rate that his government released information on the coronavirus, adding that it was not disclosed in a timely fashion.周一,武汉市市长承认,人们对政府发布冠状病毒信息的速度不满意,并补充说,这些信息没有及时披露。Mayor Zhou Xianwang told state-run CCTV that, we didnt ef
8、fectively use that information in its response.市长周贤旺告诉中央电视台,我们没有有效地使用这些信息在其回应。He explained that under Chinese law on infectious diseases, the local government first needs to report the outbreak to the national health department, and then get approval from the State Council - the countrys chief admin
9、istrative body, chaired by Premier Li Keqiang - before they can make an announcement.他解释说,根据中国传染病法,地方政府首先需要向国家卫生部门报告疫情,然后获得国务院-由李克强领导的批准之前,他们可以作出宣布。The mayor added that he took responsibility for the unprecedented decision to lock down the city.市长补充说,他为封锁城市的史无前例的决定负责。Japan tourism company faces 20,0
10、00 cancellations from coronavirus outbreak日本旅游公司由于冠状病毒疫情面临2万例行程得取消Emiko Jozuka and Yoko Wakatsuki, CNN Updated 28th January 2020Tokyo (CNN) The phone lines at Kamome, a Tokyo-based travel agency that specializes in tours for Chinese travelers, havent stopped buzzing for the last three days.东京(CNN)位于
11、东京的一家专门为中国游客提供旅游的旅行社Kamome的电话线路,在过去三天里一直没有停止。On Sunday, China announced a ban on outbound group travel as part of its battle to stop the spread of the Wuhan coronavirus, which has killed 82 people and infected 2,700 in the country.周日,中国宣布禁止出境团体旅游,以阻止武汉冠状病毒的传播。That has caused cancellation mayhem for
12、Kamomes staff as more than 20,000 of the companys Chinese package tour customers pulled the plug on all trips to Japan up to February 10.这导致Kamome的员工被取消,因为截至2月10日,该公司的2万多名中国旅游团客户取消了所有前往日本的行程。With Japan receiving approximately 9.6 million visitors from China in 2019, accounting for a third of foreign
13、 tourist expenditure in the country, speculation is growing around the ramifications the travel ban will have on Japans tourism industry and economy.2019年,日本接待约960万中国游客,占日本外国游客支出的三分之一,围绕旅游禁令对日本旅游业和经济的影响的猜测越来越多。We are concerned about the decrease in Chinese tourists, but we cannot foresee the outcome
14、 as it depends on how long the (Chinese) policy lasts, Japan National Tourist Organization (JNTO) spokeswoman, Shiho Himuro, told CNN.日本国家旅游局(JNTO)发言人Himuro(Shiho Himuro)告诉CNN:我们对中国游客的减少感到担忧,但我们无法预见结果,因为它取决于(中国)政策持续多久。People wearing masks walk through the Ginza shopping district on January 24 in Tok
15、yo. The city is a popular destination for Chinese tourists during the Lunar New Year holiday.1月24日,在东京银座购物区,戴着面具的人们走过。在农历新年假期期间,这座城市是中国游客的热门目的地。Tomohiro Ohsumi/Getty Images AsiaPac/Getty ImagesThis isnt the first time staff at Kamome have dealt with cancellation mayhem. Back in 2003, the fatal sever
16、e respiratory syndrome (SARS) - which first appeared in southern China - also prompted a slate of cancellations that staff said they eventually overcame.这不是Kamome的员工第一次处理取消的消费问题。早在2003年,致命的严重呼吸系统综合症(SARS)首次出现在中国南方,也引发了一系列取消,工作人员说,他们最终克服了。In another area of Tokyo, there are concerns for those in Wuha
17、n who have been directly affected by the coronavirus.在东京的另一个地区,有担心的人在武汉已经直接受到冠状病毒。We just hope that this situation gets resolved quickly, says a spokesperson from Hankyo Travel International, a major Tokyo travel agency.我们只是希望这种情况能尽快得到解决,一家东京主要旅行社汉洋旅游国际的发言人表示。While its often news of diplomatic spats
18、 between China and Japan that make headlines, in recent years the growing number of Chinese visiting Japan for holidays has shifted attitudes, tastes and foreign policy.尽管经常有中日两国发生外交争端的消息成为头条新闻,但近年来,越来越多的中国人到日本度假,改变了态度、品味和外交政策。Across Tokyo, announcements in train stations and department stores also
19、posted in Chinese. A remarkable thawing of Beijing-Tokyo relations took place in 2018 as Chinese Premier Xi Jinping and Japanese Prime Minister Shinzo Abe held telephone talks for the first time to discuss denuclearization of the Korean Peninsula.在东京,火车站和百货公司也用中文张贴公告。2018年,中国总理习近平与日本首相安倍晋三首次举行电话会谈,讨
20、论朝鲜半岛无核化问题。Researchers also suggest that Chinese impressions of Japan and its people are changing, with more reporting a favorable view of Japan after visiting the country. 研究人员还表明,中国人对日本及其人民的印象正在发生变化,更多的中国人在访问日本后对日本持赞成态度。Death toll from Wuhan coronavirus tops 100 as infection rate accelerates随着感染率加
21、快,武汉冠状病毒死亡人数升至100人By James GriffithsHong Kong (CNN) Hong Kong announced Tuesday that it was closing many of its border crossings with mainland China in a bid to contain the Wuhan coronavirus, as the death toll from the outbreak topped 100, with more than 4,500 cases in the mainland.香港(CNN) 香港周二宣布,将关
22、闭与中国内地的许多边境口岸,以遏制武汉冠状病毒,因为此次疫情造成的死亡人数超过100人,其中内地超过4500例。Carrie Lam, chief executive of the semi-autonomous Chinese city, told a news conference that the closures would be temporary, adding the city was also slashing the number of tourist visas it issues to visitors from mainland China, and halving t
23、he number of inbound flights from the mainland.半自治的中国城市行政长官林瑞麟(Carrie Lam)在新闻发布会上表示,关闭将暂时,并补充说,该市还削减了向中国大陆游客发放的旅游签证数量,并将入境人数减半。航班从大陆。Authorities in Hubei, the Chinese province at the center of the outbreak, earlier said an additional 1,300 cases had been confirmed, bringing the total in the region t
24、o over 2,700. The majority of those are still in hospital, with more than 125 in critical condition. Between Sunday and Monday, there was a 65% jump in the number of reported cases in mainland China, from around 2,700 to over 4,500.中国疫情中心湖北省当局早些时候表示,已确认新增1300例病例,使该地区病例总数超过2700例。其中大部分人仍在医院,超过125人情况危急
展开阅读全文