110年前的那次疫情战斗.docx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《110年前的那次疫情战斗.docx》由用户(hanvivo)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 110 年前 疫情 战斗 下载 _热门考点_高考专区_英语_高中
- 资源描述:
-
1、110年前的那次疫情战斗课程导读当前,全国正处于抗击疫情的关键时期。其实110年前的中国东北,也曾面临一场可怕的鼠疫。当年,在伍连德博士的带领之下,中国最终消灭了疫情,挽救成千上万人的生命。可谓挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾。今天,我们来听伍连德如何战胜疫情,并且一起思考这对我们今天有哪些启示。本篇课程首发于2020年1月27日文本难度:原文及备注The Chinese Doctor Who Beat the Plague击败鼠疫的中国医生备注:plague 传染病。疫情当前,除了做好基本防护,也要控制好情绪。In October 1910, a mysterious illness appear
2、ed in the city of Manzhouli, on the Russian and Chinese border. It spread swiftly, killing 99.9% of its victims.1910年的10月,位于俄中边境的满洲里市出现了一种神秘疾病。这种疾病传播迅速,一旦感染致死率高达99.9%。备注:满洲里,现在的内蒙古自治区呼伦贝尔草原。清政府,满目疮痍,疲于应付内忧外患。起因是 有两位俄罗斯归国劳工,在一家旅店过夜后,暴毙身亡。随后 同住旅馆的4人不明死亡。情况立刻传到了清政府。The Qing Imperial court had dispatche
3、d Malayan-born, Cambridge-educated Dr. Wu Lien-teh north to stop the epidemic before it spread to the rest of the empire.为防止疫情向大清帝国的其它地区蔓延,朝廷派遣了出生于马来亚、受业于剑桥大学的伍连德博士北上应对。备注: court在这里是朝廷的意思。马来亚,是马拉西亚的前身。同位语简单介绍。两个分词介绍,简洁精简。Dr. Wu set up special quarantine units and ordered blockades to stop infected p
4、ersons from traveling and spreading the disease. He had teams check households for possible cases, and even managed to convince Russian and Japanese authorities to completely close the railways in the early weeks of 1911.伍博士设立了专门的隔离区,并下令封锁,以阻断感染者通行、传播疾病;他派人逐户检查,搜寻疑似病例,甚至说服俄国和日本当局于1911年初的几周内彻底关闭铁路。备注
5、:清政府的行动是迅速的。当时认为,鼠疫这种动物传播疾病的,隔开人和动物就好。博士去到疫区,提出了“人传人“的观点,当时引起了轰动。博士提出了他的一整套方案。The pneumonic plague outbreak of 1910-1911 lasted nearly four months, affected five provinces and six major cities, and accounted for over 60,000 deaths. It is clear that without the brave and decisive actions taken by Dr.
6、 Wu it could have been much worse. Had the epidemic gone unchecked, allowing holiday rail passengers to spread the disease to the rest of China, it could have meant a catastrophic loss of life and possibly precipitated a global health crisis.1910至1911年间爆发的肺鼠疫持续了近四个月,波及五个省和六个主要城市,造成六万多人死亡。很显然,若没有伍博士敢
展开阅读全文