书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 22
上传文档赚钱

类型专八翻译试题讲评课件.pptx

  • 上传人(卖家):三亚风情
  • 文档编号:3577449
  • 上传时间:2022-09-20
  • 格式:PPTX
  • 页数:22
  • 大小:106.84KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《专八翻译试题讲评课件.pptx》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    翻译 试题 讲评 课件
    资源描述:

    1、2008年专八翻译试题讲评第1页,共22页。汉译英n都市寸土千金,地价炒得越来越高,今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。n我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界,心不过是人的一个重要脏器,而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的健损,以至于稍有微疾便惶惶不可终日。但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的明暗。第2页,共22页。n中文作者:梁晓声 n标题:心灵的花园n本

    2、文选自英文报Shanghai Daily 翻译大奖赛 第11期(07年8月)第3页,共22页。n我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。nIn fact,I think everyone has a small garden and that is our inner world.nI think everyone,in effect,has a small garden or a flower bed of his own,namely,our inner world.第4页,共22页。n人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。nPeoples intelligence n

    3、eeds to be developed,so does the inner world.nThere is a need for human beings to tap into their own intelligence,as is the case with their inner world.nJust as there is a need for human beings to tap into their own intelligence,so is the case with their inner world.第5页,共22页。n人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还

    4、在于人有内心世界,心不过是人的一个重要脏器,而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。nThe difference between people and animals,in addition to the many well-known,is also in the inner world.The heart is an important organ;however,the inner world is a landscape.It gradually took shape under the constant influence of the outside wo

    5、rld on the heart.第6页,共22页。nWhat distinguishes between human beings and animals,apart from the various aspects which are universally known,may probably be in that human beings have an inner world.Heart is no more than an important organ whereas the inner world constitutes a landscape,which gradually

    6、takes its shape under the continuous influence from the outside world.第7页,共22页。n每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的健损,以至于稍有微疾便惶惶不可终日。nEveryone is so concerned about the health of the hearts of their loved ones as well as his that a slight disease would cause great anxiety.nSo great is the importance that everyone

    7、attaches to the physical condition of his own heart or those of his closest and dearest ones,that merely a minor disease would enduringly weigh on his mind.第8页,共22页。n但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的明暗。nBut not everyone is concerned about the inner world of themselves and their loved ones.第9页,共22页。n参考译文:In f

    8、act,I think everyone has a small garden and that is our inner world.Peoples intelligence needs to be developed,so does the inner world.The difference between people and animals,in addition to the many well-known,is also in the inner world.The heart is an important organ;however,the inner world is a

    9、landscape.It gradually took shape under the constant influence of the outside world on the heart.Everyone is so concerned about the health of the hearts of their loved ones as well as his that a slight disease would cause great anxiety.But not everyone is concerned about the inner world of themselve

    10、s and their loved ones.第10页,共22页。nI think everyone,in effect,has a small garden or a flower bed of his own,namely,our inner world.There is a need for human beings to tap into their own intelligence,as is the case with their inner world.What distinguishes between human beings and animals,apart from t

    11、he various aspects which are universally known,may probably be in that human beings have an inner world.Heart is no more than an important organ whereas the inner world constitutes a landscape,which gradually takes its shape under the continuous influence from the outside world.So great is the impor

    12、tance that everyone attaches to the physical condition of his own heart or those of his closest and dearest ones,that merely a minor disease would enduringly weign on his mind.第11页,共22页。英译汉n原文:But,as has been true in many other cases,when they were at last married,the most ideal of situations was fo

    13、und to have been changed to the most practical.Instead of having shared their original duties,and as school-boys would say,going halves,they discovered that the cares of life had been doubled.This led to some distressing moments for both our friends;they understood suddenly that instead of dwelling

    14、in heaven they were still upon earth,and had make themselves slaves to new laws and limitations.Instead of being freer and happier than ever before,they had assumed new responsibilities;they had established a new household,and must fulfill in some way or another the obligations of it.They looked bac

    15、k with affection to their engagement;they had been longing to have other to themselves,apart from the world,but it seemed they never felt so keenly that they were still units in modern society.第12页,共22页。n本文选自朱厄特的文章新生活The New Life by Sarah Jewettn萨拉奥恩朱厄特(Sarah Orne Jewett,1849-1909)生于缅因州南贝里克镇,十几岁时就已开

    16、始写作。初期写的短篇,收集在深港里(Deephaven,1877),出版后反应良好,其后又写了一些短篇,几部小说和诗歌,大部写的都是缅因州的生活。一八九六年出版的针枞之乡(The Country of the Pointed Firs)是她最著名的作品。第13页,共22页。nBut,as has been true in many other cases,when they were at last married,the most ideal of situations was found to have been changed to the most practical.n但是正如其他许

    17、多已经发生过的事情一样,当他们最终结婚后,发现最憧憬的生活变得再实际不过了。第14页,共22页。nInstead of having shared their original duties,and as school-boys would say,going halves,they discovered that the cares of life had been doubled.n他们非但没有分担各自原先的责任-正如那些学生们所说一半一半,相反却发现生活的重担加倍了。第15页,共22页。nThis led to some distressing moments for both our

    18、friends;they understood suddenly that instead of dwelling in heaven they were still upon earth,and had make themselves slaves to new laws and limitations.n这使得我们那两个结婚的朋友时常觉得沮丧;他们突然发现自己并没有过着天堂般的生活而是仍实实在在地生活在地球上,而且成为了新规则和新约束的奴隶第16页,共22页。nInstead of being freer and happier than ever before,they had assu

    19、med new responsibilities;they had established a new household,and must fulfill in some way or another the obligations of it.n生活并没有比以前更自由、更幸福,因为他们要去承担新的责任。既然成立了一个新的家庭,那就无论如何也要尽一点家庭的义务。第17页,共22页。nThey looked back with affection to their engagement;they had been longing to have other to themselves,apar

    20、t from the world,but it seemed they never felt so keenly that they were still units in modern society.n他们深情地回想起订婚的那段时光,曾经如此地渴望拥有彼此而忘掉这个世界,然而现在最深切的感受却是自己仍是这个世界的一份子。第18页,共22页。n但是正如其他许多已经发生过的事情一样,当他们最终结婚后,发现最憧憬的生活变得再实际不过了。他们非但没有分担各自原先的责任-正如那些学生们所说一半一半,相反却发现生活的重担加倍了。这使得我们那两个结婚的朋友时常觉得沮丧;他们突然发现自己并没有过着天堂般的生活而是仍实实在在地生活在地球上,而且成为了新规则和新约束的奴隶。生活并没有比以前更自由、更幸福,因为他们要去承担新的责任。既然成立了一个新的家庭,那就无论如何也要尽一点家庭的义务。他们深情地回想起订婚的那段时光,曾经如此地渴望拥有彼此而忘掉这个世界,然而现在最深切的感受却是自己仍是这个世界的一份子。第19页,共22页。第20页,共22页。第21页,共22页。第22页,共22页。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:专八翻译试题讲评课件.pptx
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-3577449.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库