大学英语四级段落翻译技巧和练习ppt课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《大学英语四级段落翻译技巧和练习ppt课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语四 段落 翻译 技巧 练习 ppt课件
- 资源描述:
-
1、大学英语四级段落翻译技巧和练习 翻译题型翻译题型大学英语四级段落翻译技巧和练习新改革后翻译题型新改革后翻译题型:段落翻译段落翻译(汉译英)(汉译英)测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力。分值比例:分值比例:15%15%考试时间:考试时间:3030分钟分钟。内容内容:中国历史、文化、经济、社会发展历史、文化、经济、社会发展 长度:长度:140-160140-160个汉字;大学英语四级段落翻译技巧和练习大学英语四级考试新题型评分标准大学英语四级考试新题型评分标准档次档次评评 分分 标标 准准13-1513-15分分 译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅译文准确表达了原文的意思。用
2、词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。,基本上无语言错误,仅有个别小错。10-1210-12分分 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。无重大语言错误。7-97-9分分译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。误相当多,其中有些是严重语言错误。4-64-6分分译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。有相当多的严重语言错误。1-31-3分分译文支离破碎。除个别词语或句子
3、,绝大部分文字译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。没有表达原文意思。0 0分分未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。相关。大学英语四级段落翻译技巧和练习样卷样卷PartIVTranslation(30minutes)Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.Youshouldwriteyour answeronAnswerSheet2.大学英语四级段落翻译技巧和练习样题样题 剪纸(p
4、aper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。注意:此部分试题请在答题卡2上作答。大学英语四级段落翻译技巧和练习答案答案 Paper cutting is one of Chinas most popular traditional folk arts.Chinese pap
5、er cutting has a history of more than 1,500 years.It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties.People often beautify their homes with paper cuttings.During the Spring Festival and wedding celebrations,in particular,paper cuttings are used to decorate doors,windows and rooms in o
6、rder to enhance the joyous atmosphere.The color most frequently used in paper cutting is red,which symbolizes health and prosperity.Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.大学英语四级段落翻译技巧和练习汉译英解题方法汉译英解题方法1.1.阅读原文,理解原文,获得总体印象。阅读原文,理解原文
7、,获得总体印象。2.2.处理原文句子,正确断句,合句,找准主语。处理原文句子,正确断句,合句,找准主语。理解原文中的语言现象和逻辑关系,注意汉英两种理解原文中的语言现象和逻辑关系,注意汉英两种语言的不同表达习惯,综合翻译技巧进行翻译。语言的不同表达习惯,综合翻译技巧进行翻译。3.3.修改,对译文修正、加工、润饰。第一步:对照修改,对译文修正、加工、润饰。第一步:对照原文一句一句修改,看原文内容、思想是否准确表原文一句一句修改,看原文内容、思想是否准确表达出来;有无漏译、错译、曲解的地方;译文语言达出来;有无漏译、错译、曲解的地方;译文语言是否通顺。是否通顺。第二步:脱离原文,第二步:脱离原文,
8、反复阅读后进行反复阅读后进行修改。看上下文有无不连接的地方,前后有无矛盾修改。看上下文有无不连接的地方,前后有无矛盾、重复的地方,有无逻辑不通的地方。、重复的地方,有无逻辑不通的地方。大学英语四级段落翻译技巧和练习汉语汉语 VS 英语英语 不同表达习惯一、英语重结构,汉语重语义一、英语重结构,汉语重语义 二、英语多长句,汉语多短句二、英语多长句,汉语多短句 三、英语多从句,汉语多分句三、英语多从句,汉语多分句 四、主语,宾语等名词成分四、主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词英语多代词,汉语多名词”五、英语多被动,汉语多主动五、英语多被动,汉语多主动 六、英语多变化,汉语多重复六、英语多
9、变化,汉语多重复 七、英语多抽象,汉语多具体七、英语多抽象,汉语多具体 八、英语多引申,汉语多推理八、英语多引申,汉语多推理 大学英语四级段落翻译技巧和练习英汉结构差异英汉结构差异连接方式:连接方式:汉语隐形,即连接词很少出现或不出现,这体现为汉语隐形,即连接词很少出现或不出现,这体现为意合意合(parataxis);(parataxis);英语显性,即连接词出现,体现为形合英语显性,即连接词出现,体现为形合(hypotaxis)(hypotaxis)组句方式:组句方式:汉语:动词多,短句多,常按时间顺序或前因后果汉语:动词多,短句多,常按时间顺序或前因后果的逻辑关系排列,呈链状;的逻辑关系排
10、列,呈链状;英语:常按句内主次从属关系排列,在句子主体上英语:常按句内主次从属关系排列,在句子主体上添加修饰语以及限定语,形成严谨的树状结构。添加修饰语以及限定语,形成严谨的树状结构。大学英语四级段落翻译技巧和练习1.1.正确判断句子之间的关系,补充连接手段,实正确判断句子之间的关系,补充连接手段,实现显性连接。现显性连接。e.g.e.g.在这一年半中,她抄写、背写英语单词的在这一年半中,她抄写、背写英语单词的纸,累起来可达桌子高。纸,累起来可达桌子高。思路:思路:SVO=SVO=纸纸+达到达到+桌子高。桌子高。问题:累起来怎么处理?问题:累起来怎么处理?In that year and a
11、half,In that year and a half,the paperthe paper on which she had on which she had copied English words or written them down from copied English words or written them down from memory,if stacked up,could memory,if stacked up,could reach the tablereach the table from from the floor.the floor.结构差异带来的启示
12、结构差异带来的启示大学英语四级段落翻译技巧和练习2.2.掌握内在联系正确断句掌握内在联系正确断句我们的班主任姓王,五十开外,方脸,一脸的胡子。Mr.Wang,the head teacher responsible for Mr.Wang,the head teacher responsible for our class,was over fifty.He had a square-our class,was over fifty.He had a square-shaped face with a full beard.shaped face with a full beard.结构差异带
13、来的启示结构差异带来的启示大学英语四级段落翻译技巧和练习3.3.正确安排句子基本框架,主次清楚,符合原意。正确安排句子基本框架,主次清楚,符合原意。原文:大家都记得1979年秋天,当这个总共只念过八年书、连英文字母也认不全,而且已有三个孩子的女工,竟然报名上电大英语班时,招来了多少惊讶的目光。They remember how many astonished looks were They remember how many astonished looks were cast at her in the autumn of 1979,when this woman cast at her i
14、n the autumn of 1979,when this woman worker with only 8 years schooling,little worker with only 8 years schooling,little acquaintance with the English alphabet and three acquaintance with the English alphabet and three children to look after,actually enrolled in the English children to look after,ac
15、tually enrolled in the English class offered by the local TV university.class offered by the local TV university.结构差异带来的启示结构差异带来的启示大学英语四级段落翻译技巧和练习汉译英的汉译英的基本技巧基本技巧大学英语四级段落翻译技巧和练习一、翻译的基本方法:直译意译直译意译直译:直译:保持原文内容、又保持原文形式,基本保留原有句子结构,不是死译。意译:意译:只保持原文内容、不保持原文形式,更多考虑英语的特点。如:我们的朋友遍天下。Our friends are all over
16、the world.(直译直译)We have friends all over the world.(意译)(意译)直译与意译相互关联,互为补充,两种译法可以并用直译与意译相互关联,互为补充,两种译法可以并用大学英语四级段落翻译技巧和练习二、汉译英的基本技巧1.增词增词为了充分传达原文含义,必须增补词语,以求达意为了充分传达原文含义,必须增补词语,以求达意.北京是中国的政治、文化中心。这里你可以游览万北京是中国的政治、文化中心。这里你可以游览万里长城、故宫、颐和园等。里长城、故宫、颐和园等。Beijing is a political and cultural center that off
17、ers some scenic attractions:the Great Wall,the Forbidden City,the Summer Palace etc.大学英语四级段落翻译技巧和练习1.我不觉得用英语与外国人交谈有什么困难。我不觉得用英语与外国人交谈有什么困难。I dont think it difficult to speak to a foreigner in English.2.虚心使人进步,骄傲使人落后。虚心使人进步,骄傲使人落后。Modesty helps one to go forward,whereas conceit makes one lag behind.增
18、加形式增加形式主语主语 it增连词增连词Practice Please.大学英语四级段落翻译技巧和练习2.减词减词:汉语喜欢重复,英语崇尚简洁。汉语的重复作为一种汉语喜欢重复,英语崇尚简洁。汉语的重复作为一种修辞手段有两种作用。一是为了强调,重复表达一个修辞手段有两种作用。一是为了强调,重复表达一个意思,或增添修饰语,加强语气。二是为了便于词语意思,或增添修饰语,加强语气。二是为了便于词语搭配,或平衡节奏,增加可读性。这些在汉语里习以搭配,或平衡节奏,增加可读性。这些在汉语里习以为常的重复词语或句式,到了英语里要么不合逻辑,为常的重复词语或句式,到了英语里要么不合逻辑,要么累赘冗长。所以翻译时
展开阅读全文