新人教版高中英语选必3课文原文及翻译.docx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《新人教版高中英语选必3课文原文及翻译.docx》由用户(四川天地人教育)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新人 高中英语 课文 原文 翻译 下载 _其它资料_英语_高中
- 资源描述:
-
1、新人教版高中英语选必一课文原文及翻译(Word精校版)UNIT 1 ARTReading and ThinkingA SHORT HISTORY OF WESTERN PAINTING西方绘画简史What is western art? It is hard to give a precise definition. As there have been so many different styles of western art, it is impossible to describe them all in a short text. Perhaps the best way to u
2、nderstand western art is to look at the development of western painting over the centuries.什么是西方艺术?很难给出一个精确的定义。由于西方艺术有如此多不同的风格,不可能在一篇简短的文章里把它们全部描述出来。也许理解西方艺术的最好方法是看看几个世纪以来西方绘画的发展。The Middle Ages(from the 5th to the 15th century)中世纪(5世纪至15世纪)During the Middle Ages, the purpose of Western art was to t
3、each people about Christianity. Thus, artists were not interested in paintingrealisticscenes. Their works were oftenprimitiveand two-dimensional, and the main characters were often made much larger than everyone else to show their importance. This began to change in the 13th century with Giotto di B
4、ondone (1267-1337). While his paintings still had religious themes, they showed real people in a real environment. In particular, his paintings are set apart from other paintings by their realistic human faces and deep emotional impact.在中世纪,西方艺术的目的是教人们有关基督教的知识。因此艺术家们对写实的场景并不感兴趣。他们的作品通常较为粗糙且二维化,主体人物往
5、往比其他人物大得多,以显示他们的重要性。13世纪,由于乔托迪邦多纳,这种情况开始发生变化。虽然他的画仍然带有宗教主题,但他们表现的是真实环境中的真实人物。尤其是他的绘画作品,更是以其逼真的人物面貌和深刻的情感冲击而从其他绘画作品中脱颖而出。The Renaissance(from the 14th to the 17th century)文艺复兴时期(14世纪至17世纪)New ideas and values gradually replaced old ones from the Middle Ages. As a result, painters concentrated less on
6、 religious themes. They began to adopt a more humanristic attitude to life. An important breakthrough (突破)during this period was the use of perspective by Masaccio (1401-1428).Influentialpainters such as Leonardo da Vinci (1452-1519) Michelangelo (1475-1564), and Raphael (1483-1520) built upon Giott
7、o and Masaccios innovations to produce some of the greatest art that Europe had ever seen.从中世纪开始,新的观念和价值观逐渐取代了旧的观念和价值观,因此,画家们就很少关注宗教主题了。他们开始对生活采取更人性化的态度。这一时期的一个重要突破是马萨乔对透视法的运用。一些颇具影响力的画家,例如莱昂纳多达芬奇、米开朗基罗和拉斐尔,在乔托和马萨乔的创新基础上继续发展,创造出欧洲前所未见的一些最伟大的艺术作品。Another innovation was the use of oil paints. With the
8、ir deep colours and realism, some of the best oil paintings look like photographs. While painters as early as Da Vinci had used oil, this technique reached its height with Rembrandt (1606-1669), who gained areputationas a master of shadow and light.另一个创新是油画颜料的使用。一些最好的油画以及深邃的色彩和现实主义风格,看起来就像照片一样。尽管早在达
9、芬奇时代画家就使用油彩绘画,但伦勃朗使得这种技艺达到顶峰,他获得了“光影大师”的雅称。In subject matter, the emphasis increasingly shifted from religious themes to people and the world around us. Kings,nobles,and people of highrankwanted topurchaseaccurate pictures of themselves and the people they loved. Others wanted paintings showing impo
10、rtant historical events or stories from mythology. Finally, mostclientswanted paintings that were beautiful and interesting to look at.在题材上,重点越来越从宗教主题转移到人和我们周围的世界。国王、贵族和地位高的人都想购买他们自己和他们所爱的人的精确照片,还有人想要展示重要历史事件或神话故事的画作。最后,大多数客户想要看起来既漂亮又有趣的画作。Impressionism(late 19th to early 20th century)印象派(19世纪末20世纪初
11、)The development of Western art slowed until the invention of photography in the mid-19th century. After that paintings were no longer needed to preserve what people and the world looked like. Hence, painters had to find a new way of looking at their art. From this,Impressionismemergedin France. The
12、 name of this new movement came from the painting by Claude Monet (1840-1926) called Impression, Sunrise. In this work, Monets aim was to convey the light and movement in the scene thesubjectiveimpression the scene gave him but not a detailed record of the scene itself.西方艺术发展缓慢,直到19世纪中叶摄影术的发明。在那之后就不
13、再需要绘画来保存人类和世界的面貌了,因此,画家们不得不寻找一种新的方式来看待他们的艺术。由此印象派在法国出现了。这一新运动的名字来自克劳德莫奈的画作印象日出。在这部作品中,莫奈的目的是表达场景中的光和运动,这是场景给他的主观印象,但不是场景本身的详细记录。While many Impressionists painted scenes of nature or daily life, others, such as Renoir (1841-1919), focused on people. Unlike the cold, black-and white photographs of tha
14、t time period, Renoirs paintings are full of light, shadow, colour, and life. He sought to show not just the outer image of his subjects, but their inner warmth and humanity as well.虽然许多印象派画家描绘自然或日常生活的场景,但其他画家,如雷诺阿,则专注于(描绘)人。与那个时代冷色的黑白照片不同,雷诺阿的绘画充满了光、影、色彩和生机。他不仅力图表现他笔下人物的外在形象,而且还力图表现他们内在的温暖和人性。Moder
15、nArt(from the 20th century to today)现代艺术(20世纪到今天)After Impressionism,subsequentartists began to ask, What do we do next? Painters such as Picasso (1881-1973) tried to analyze the shapes which existed in the natural world but in a new way, with Cubism. Others gave their paintings a realistic but drea
16、m-like quality. Still others turned to abstract art. What they attempted to do was no longer show reality, but instead to ask the question, “what is art?”继印象派之后,后来的艺术家们开始问:“下一步我们要做什么?”像毕加索这样的画家试图用一种新方法立体主义来分析自然界中存在的形状,另一些人则赋予了他们的画作一种现实但梦幻般的质感,还有人转向抽象艺术。他们试图做的不再是展示现实,而是提出一个问题:“什么是艺术?”Reading for Writ
17、ingANCIENT CHINESEART ON SHOW中国古代艺术展览The Richfield Museum of Fine Art is proud to present our newexhibition, from Shang to Qing: Chinese Art Through the Ages. Join us as we explore more than 3,000 years of wonderful art from the Middle Kingdom. From bronze bowls to ceramicvases, and jade sculptures
18、to ink wash paintings, our goal is to display the Chinese artistic genius from ancient times.里奇菲尔德美术博物馆隆重推出我们的新展 “从商朝到清朝:中国历代艺术” 。加入我们吧,一起来探索来自“中央王国”(即中国,译者注)三千多年的精彩纷呈的艺术。无论从青铜碗到陶瓷花瓶,从玉雕到水墨画,我们的目标是展示中国古代的艺术天赋。The highlight of this exhibition is the painting Clearing After Snow on a Mountain Pass, on
19、e of the great works of TangYin (1470-1524). Born during the Ming Dynasty, Tang sought and failed to gainentryinto thecivilservice, so he turned to painting instead. In time, he gainedrecognitionas one of the greatest artists China has ever known. This painting, showing high mountains, trees, and ho
20、uses covered in snow, was made with extraordinary skill. Though it is over 500 years old, it looks as fresh and full of life as the day it was created.本次展览的亮点是唐寅 (14701524) 著名的画作之一函关雪霁图。唐寅生于明朝,一心想要踏入仕途而不得,因此转而从事绘画。最终,他被公认为中国有史以来最伟大的艺术家之一。这幅画呈现了白雪覆盖下的高山、树木和房屋,技法超乎寻常。虽然已有500多年之久,但它看起来仍然和创作那一天一样栩栩如生、充满
21、活力。Also of primary note is a collection of nearly 100 bronze objects from the Shang Dynasty (1600 BCE-1046 BCE). While the artists who made these great works are not known, they showed great skill in creating these beautiful pieces. Some of the items on display are thought to have come from the coll
22、ection of Emperoror Qianlong (1711- 1799), a great admirer of Shang Dynasty bronze.同样值得重点关注的还有一组近百件的商朝(公元前 1600年一公元前 1046年) 的青铜器。尽管制作这些青铜器的艺术家不为人所知,但在创作这些精美器物的过程中,他们展现出了非凡的技艺。部分展品被认为是来自对商朝青铜器大为赞赏的乾隆皇帝(1711年一1799年)的收藏品。Finally, we have many fine examples of Tang Dynasty (618-907) sculptures. Most of
23、these are of Buddhist origin. Even though Buddhism entered China much earlier, it did not really begin to showexpansionuntil the seventh century. During this same period, trade along the Silk Road also boomed. Chinese sculpture thus found itself highly influenced by Buddhist art brought from India a
24、nd Central Asia through the Silk Road. These works were intended to spread Buddhism and they are of exceptional beauty and quality. Looking at the faces of the figures in these sculptures, one sees the faces of the past. History is brought to life.最后,我们还有许多唐代(618年907年)的雕塑作品。作品大多数源于佛教。尽管佛教传入中国为时更早,但直
展开阅读全文