经贸英语口译实训教程Unit11BusinessInvestment课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《经贸英语口译实训教程Unit11BusinessInvestment课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经贸 英语 口译 教程 Unit11BusinessInvestment 课件
- 资源描述:
-
1、LOGO对外经济贸易大学出版社对外经济贸易大学出版社Contents1Training Steps23Answers and Translation4Knowledge Objectives You will be able to know:What is investmentWhat is investmentTypes of investmentTypes of investmentReasons for direct Reasons for direct foreign investment foreign investment(FDI)(FDI)Items included in th
2、e Items included in the establishment of joint establishment of joint venture negotiationsventure negotiationsSkill Objectives You will be able to master:Coping skillsQuality ObjectivesYou will be able to cope with:T h e b u s i n e s s i n v e s t m e n t interpretation1.Training Objectives2.Traini
3、ng Steps.Performing.Preparing.Packaging.PreparingInterpretation Skill:Long Sentences Translation(长句翻译长句翻译)(2)错译)错译两不要:两不要:不要惊慌不要说“对不起,我译错了”,“Sorry,I made a mistake”,因为这样不仅会让听众产生理解混乱,还会损坏你个人和译文的信度。学会改口学会改口(Modification):重译:对正确的译文采取重音重复或者以解释的语气和方式,用诸如“I mean”,“or rather”,“就是说”,“更确切地说”、“不如说”来引出正确译文,注意不
4、要用namely/that is。.PreparingInterpretation Skill:Long Sentences Translation(长句翻译长句翻译).PreparingInterpretation Skill:Long Sentences Translation(长句翻译长句翻译)1.Phrase Interpreting Study and interpret the following words or phrases into Chinese or English respectively.Performinginvestment onmanufacturing li
5、nelabor costcompetitive abilitythe existing lineproduction capacitya win-win situationdisassemble打包海关报关重装调试投入正常工作额外费用日常保养费订金 1.短语口译短语口译参考译文参考译文 投资生产线劳动力成本竞争力现存的生产线产量一举两得拆装packcustoms declarationreassembleadjustput into useadditional chargedaily maintenancedown payment.Performing2.Sentence Interpreti
6、ng .Performing1)China takes a positive stand with regard to introducing foreign investment and business cooperation.2)We are interested in advanced technology and the transfer of technology.3)If we participate in the joint venture,do we have the right to supervise the packing of the products?4)Shall
7、 we each invest 50%capitals and share the profits equally?5)Generally speaking,in a joint venture the proportion of investment by foreign investors will not be less than 25%.2.Sentence Interpreting .Performing6)The Economic Technical Development Area has issued a series of regulations favoring forei
8、gn investors and offering rewards to those that introduce foreign investment projects.7)The profits,risks and losses of a joint venture shall be shared by all parties of the venture in proportion to their contributions to the registered capital.8)The price of the products should be set according to
9、the price in the international market.9)Id like to know in what line of business you would like to participate with us.10)What is your estimation of trade volume we can achieve in a joint venture?2.句子口译句子口译参考译文参考译文1)中国采取积极的态度引进外国投资和商务合作。2)我们对先进技术和技术引进很感兴趣。3)如果我们参与合资企业,我们有权监督产品的包装吗?4)我们各投资50%的资本,平分利润
10、可以吗?5)一般来说,在一个合资企业中,外国投资者的投资比例不得低于25%。6)经济技术开发区出台了一系列有利于外国投资者和奖励引进外资项目的单位的条例。7)合资企业的利润,风险和损失应由合资各方根据其对注册资本贡献的比例分摊。8)产品的价格应该根据国际市场的价格来设定。9)我想知道你方想与我们在什么业务上合作。10)你估计我们在合资企业中能取得的贸易额是多少?.Performing Role Play(1)Situation lead-inMr.William,who has a long-term cooperative relationship with ABC Company,is p
11、roposing an investment plan on production line after visiting the factory.Mr.Zhang,the general manager,is inquiring in detail to have a better understanding of the plan.3.Field InterpretingGroup 1 Group 2 Group 3CompetitionEvaluationEvaluation.Performing Question 1If you are Mr.Chen,what will you do
12、 if you dont know how to interpret a sentence because of a certain technical term or proper noun?.Performing 3.Field Interpreting (2)Group discussion如该专业术语和专业名词是关键内容必须认真对待,如果方便询问,最好立刻有针对性有针对性的询问讲话人以免造成误译。如果不方便询问,只能先采用比较中性或模糊的话过渡。然后集中注意力,伺机调整补救。如果确实拿不准,在译文后最好重复原文,这样听众中专业人士很可能立刻就清楚了。If you are Mr.Chen
13、,what will you do if you find you have made a mistake in interpreting?.Performing 3.Field Interpreting (2)Group discussion Question 2 两不要:两不要:不要惊慌;不要说“对不起,我译错了”,“Sorry,I made a mistake”,因为这样不仅会让听众产生理解混乱,还会损坏你个人和译文的信度;学会改口:学会改口:重译:对正确的译文采取重音重复;或者以解释的语气和方式,用诸如“I mean”,“or rather”,“就是说”,“更确切地说”、“不如说”来引
14、出正确译文,注意不要用namely/that isQuestion 3.Performing 3.Field Interpreting (2)Group discussionHow do you usually cope when you are interpreting an idiom,a poem or a joke?遇到习语、典故、诗词、幽默笑话遇到习语、典故、诗词、幽默笑话力争译出原文大意,传达讲话人主旨。Work in groups and take turns to act as the interpreter,Mr.Chen;and the other students as
15、Leon.While interpreting,the interpreter shouldnt look at the material.After six-minute preparation for it,you will be invited to act out the dialogue and interpret in the front of the classroom.Your performance will be evaluated by yourself,your teacher and other groups and recorded as your regular
16、grade.Performing 3.Field Interpreting (3)Role play&interpretingZhang:How is your impression on our factory after yesterdays visit?威廉威廉:贵厂给我留下了深刻的印象,因此我今天想跟您谈谈合作投资投资建立一条新生产线生产线的问题,不知道张经理有没有兴趣?Zhang:Sure.Id like to hear it.But as far as I know,to build up a new production line takes a long time and a
17、lot of money.How do you plan with it?威廉威廉:我们之前在韩国有一条生产线。但是这些年随着当地劳动力成本劳动力成本的价格越来越高,运用该生产线产出的商品不再具备原来的竞争力竞争力了。因此我们想,如果把现存的生产线现存的生产线运到这里,那么在时间和经济上都不会花费太多。而贵厂也可以扩大生产线,提高产量产量,一举两得一举两得。参考译文参考译文.Performing3.口译实战口译实战Zhang:It sounds a good proposal,but can you give us a more detailed description on your pla
18、n?威廉威廉:当然可以。我们用2个星期左右时间可以结束当地生产线的拆装拆装和打包打包工作。然后再花2-3个星期在运输和海关报关海关报关方面。假如一切顺利,那么可以在下个月在这里进行重装和调试调试工作。那么在年底之前,该生产线就可以投人正常工作投人正常工作。Zhang:Are you sure that you can do all of these in such a short period of time?威廉威廉:当然。我们对此非常有把握,因为我们会把原来的工程师和工人请来,他们对这条生产线非常熟悉。参考译文参考译文.Performing3.口译实战口译实战Zhang:Then what
19、s your requirement for the investment?How are you going to charge for the line?威廉威廉:所有关于生产线的问题你们不需要付任何额外费额外费用用。但我们的条件是该生产线应首先服务于我们公司的订单,而且其日常保养日常保养费用由你们负责,同时,这次我们的订单将不支付定金定金。Zhang:It sounds quite reasonable.I shall give you a final reply after the board meeting tomorrow.But in my personal opinion,I
20、am quite certain that this proposal will be approved.威廉:威廉:那我就等着听您的好消息了。参考译文参考译文.Performing3.口译实战口译实战口译重难点解析口译重难点解析1.investment on 投资投资2.manufacturing line生产线生产线3.labor cost劳动劳动力成本力成本讲解投资例句:Hongkong has been a major source of the mainlands overseas investment.Chinas WTO entry will create better cond
21、itions for Hong Kong to further expand its investment on the mainland.香港一直是内地外来投资的主要来源地,中国入世将为香港进一步扩大内地投资开创更好的环境。讲解生产线例句:As automation technology is widely used in manufacturing industry,automation production line has emerged as a landmark outcome and brought unprecedented productivity to the indust
22、ry.自动化生产线是自动化技术在制造业中广泛应用的标志性产物,为制造业带来了空前的生产力。讲解劳动力成本例句:Enforcing the policy implies a significant increase in labor cost,which has direct implications for local economic growth.强制执行这项政策意味着劳动力成本会明显增加,这对当地经济增长有直接影响。.Performing3.口译实战口译实战口译重难点解析口译重难点解析petitive ability竞争力竞争力5.the existing line现存的生产线现存的生产
23、线6.production capacity产量产量讲解竞争力例句:As an important part of state-owned enterprise reform,the reform of salary system will strengthen the talent competitive ability effectively of state-owned enterprise.作为国有企业改革的一个重要环节,薪酬制度的改革将有效增强国有企业的人才竞争力。讲解现存的线,本文中指“现存的生产线”例句:At some point in the next 20 years the
24、 existing west-coast main line will face a capacity crunch.在今后20年的某个时间,现存的西海岸主线将面临运力困难。讲解生产量,产量例句:It is now being expanded to increase annual production capacity to 200,000 units.这家工厂现在年产量增加到20万台。.Performing3.口译实战口译实战口译重难点解析口译重难点解析7.w i n-w i n situation一举两一举两得得8.disassemble and pack拆装和拆装和打包打包9.c u
25、s t o m s declaration海关海关报关报关10.adjust调试调试讲解一举两得,双赢例句:We commit ourselves to a long-term win-win situation with our customers.我们愿与每一位客户建立长期的双赢合作关系。讲解:拆卸与包装,拆装和打包assemble组装,disassemble 拆卸,reassemble 重新组装例句:The leg disassembles easily and will be flat-packed for transportation and storing.桌腿可以轻松地拆下,然后
展开阅读全文