高中高考英语:非谓语动词翻译.doc
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《高中高考英语:非谓语动词翻译.doc》由用户(随风2020)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中 高考 英语 谓语 动词 翻译 下载 _二轮专题_高考专区_英语_高中
- 资源描述:
-
1、非谓语动词翻译非谓语动词包括现在分词、过去分词、不定式和动名词四种形式。非谓语动词在句中不可以单独作谓语,也不受主语人称和数的限制,可用作句子的定语、表语、状语、补语等修饰成分。它们在句中所起的作用不同, 翻译方法也不尽相同。这就要求在看到这类英语句子时,得先理解句子的中心意思, 理清句子的结构, 然后将谓语动词与此分词 (短语) 的动作进行比较, 最后才能采用各种翻译方法将原句忠实、通顺地翻译成汉语。 下面来具体说明如何处理英译汉中的非谓语动词的翻译。1)将非谓语动词直接译成动词 由于非谓语动词是由动词变来的,它们的词义和用法都带有动词的特点。有的非谓语动词可以带宾语或用被动语态等,而汉语中
2、却没有非谓语动词,所以大多数非谓语动词都可以直接译成动词。例如:The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data.这些新近被描述的语言与已经得到充分研究的欧洲和东南亚地区的语言往往差别显著,以至于有些学者甚至指责Boas 和Sapir 编造了材料。(动
3、名词fabricating后面跟了宾语,可将其直接译成动词“编造”。)Misappropriation is taking the intellectual property of others without due compensation and using it for monetary gain. 所谓“盗用”,是指在没有进行应该支付的赔偿的情况下使用他人的知识产权,用于获得利润。Facing their childrens complaints of “nothing to do”, parents were shelling out large numbers of dollar
4、s for various forms of entertainment. 看到自己的孩子埋怨“无事可做”,父母们拿出大笔金钱帮他们寻找各种各样的娱乐活动。2)将非谓语动词译成形容词 当非谓语动词作定语修饰名词时,一般译成形容词放在名词前面。例如:Astrophysicists working with ground-based detectors at the South Pole and balloon-borne instruments are closing in on such structures, and may report their findings soon.使用南极陆基
5、探测器和球载仪器的天体物理学家正越来越接近地观察这些云系,不久就有可能报告他们的观测结果。(句中有三个非谓语动词:working with, ground-based 和balloon-borne,分别修饰名词astrophysicists, detectors和instruments,都可以译成形容词放在名词前面作定语。)Most of us have survived a recession, so were familiar with the belt-tightening strategies needed to survive a slump.我们大多数人已经经历过经济萧条时期并幸存
展开阅读全文