英汉语法对比研究课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《英汉语法对比研究课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 语法 对比 研究 课件
- 资源描述:
-
1、目录英汉语法对比概述英汉词法对比英汉语法结构对比英汉语的句子对比一、英汉语法对比概述(一)英汉语法对比的重要意义语言是音义结合的词汇和语法的体系。“语言体系具有民族性,各种语言的结构体系除具有普遍性外,都有自己的民族特点。”(王德春,1997:1)语法最能体现和语言的民族特点,因为语法反应着本民族成员或语言社团成员的文化背景、民族心理、思维习惯和表达方式。英语之所以是英语,汉语之所以是汉语,起本质区别作用的因素就是它们各自的语法系统。一、英汉语法对比概述(二)英汉语法对比的主要内容语法有狭义和广义之分。从狭义上讲,它是“制约句子里词与词之间的关系的规则。”(许国璋,1991:41)从广义上讲,
2、语法是语言的组织规律,它包括词法和句法两大部分,词法是研究词的构成和功能,句法研究组词成句的规律。其中,句法对比是重点。一、英汉语法对比概述(二)英汉语法对比的主要内容1.语法结构的层次对比2.句型对比3.句类对比4.句子成分对比5.语法关系表达方式对比6.语法/语义范畴对比7.语法修辞方法对比一、英汉语法对比概述1.语法结构的层次对比语法结构层次对比即语言的组织层次。英语:词素 词 短语 分句 句子汉语:字 词 短语 分句 句子2. 句型对比英汉7种基本句型对比特殊的句型对比,如“存现句”、“比较句”、“被动句”、“使动句”等。一、英汉语法对比概述3. 句类对比英汉语的句子从功能角度分为“陈
3、述句”、“疑问句”、“肯定句”、“否定句”、“感叹句”和“祈使句”。从结构的角度分成“简单句”、“复杂句”和“多重复杂句”。4. 句子成分对比5. 语法关系表达方式对比形态、语序和虚词是表达语法关系的3种方式。由于汉语没有严格意义上的形态,所以英汉语法关系对比重点在语序和虚词上。一、英汉语法对比概述6. 语法/语义范畴对比英语的语法范畴较多,有两大类:名词性成分,包括性、数、格等;动词性成分,包括时态、语态、语气等。而汉语没有严格意义上的语法范畴。但语义范畴为英汉语所共有,值得对比。7. 语法修辞方法对比通过语法手段来达到修辞效果,称之为语法修辞方法。如替代、重复、省略、倒装、强调等。一、英汉
4、语法对比概述(三)英汉语对比的常用方法(详见课本185-188页)1.求同对比与求异对比求同对比与求异对比2.静态静态对比与动态对比对比与动态对比3.共时共时对比与历时对比对比与历时对比4.“由外到内由外到内”对比与对比与“由内到外由内到外”对比对比5.微观微观对比与宏观对比对比与宏观对比一、英汉语法对比概述以“由外到内”对比与“由内到外”对比为例:所谓由外到内就是从语言形式出发探求其所表达的意义,所谓由内到外,就是从意义出发探求能表达这一意义的形式。由外到内对比就是将相同或相似的语法结构形式进行对比,找出它们在两种语言中所表达的意义或表意功能的差异。由内到外对比就是对两种语言中的共有的语义范
5、畴或认知范畴,如定指、泛指、指称、数量、时间、处所、否定、比较等进行对比,找出它们在两种语言中表达方式的异同。 英汉词法对比二、英汉词法对比1.从构词方面看,现代汉语可以通过轻声和儿化、词根融合、附加和重叠等方式构成无限多的新词。如“派生词”的结构有:“词根+词缀”(屋子、桌子、瓶子)“词缀+词根”(老虎、阿姨、初一)“稀巴烂”、“中不溜”=中缀再如重叠式构词:伯伯、星星、宝宝、纤纤、匆匆、吞吞吐吐、婆婆妈妈等。二、英汉词法对比与汉语相比,英语的构词方式更多一点,词缀、转类、合词、拼缀、缩略等历来是英语构成的重要手段。现代英语词汇的主要特点有:词义的转变;词缀含义的扩展;名词短语不断增加;通过
6、转成法构成许多新词;缩写词的广泛应用;字母互换位置。二、英汉词法对比2.形态变化方面,这里谈及的形态变化是指词的形态变化,再细分起来是指构词形态。在英语中构词形态一般指词缀的变化,包括前缀和后缀。英语中词缀的功能多种多样,常常一缀多义。而汉语的词缀则不及英语的多、广。英语的前缀可以表示词意而英语的前缀可以表示词意而后缀则表示词性,汉语则没有严格意义上的表达词义和后缀则表示词性,汉语则没有严格意义上的表达词义和词性的词缀。词性的词缀。英语中progress一词其前缀pro-已经是前进、进步的含Preface一词的pre-也有前面,上面的含义。二、英汉词法对比除了构词的变化以外,还有构形的变化,即
7、表达语法意义的词性变化。如:我给他一本书。I gave him a book.他已给我两本书。He has given me two books.他爸爸常常给他一些书。His father often gives him books. 汉语的“我”、“他”没有形式上的变化;而英语中却有很明显的主格、宾格的变化。汉语中,“书”没有单复数的变化,而英语中用明显“s”表示单复数。汉语中动词“给”也没什么形式变化,而英语的变化则很明显,即时态的变化。因此,英语有形态变化而汉语没有严格意义英语有形态变化而汉语没有严格意义的形态的形态变化变化。二、英汉词法对比3.词序对比。英语和汉语句子的主要成分一般是主
8、语、谓语动词、宾语或表语,在排列次序上英汉两种语言基本相同:主-动-宾(表)。与汉语相比,英语的后置和倒装现象较多。如定语的后置,汉语的定语一般在名次的前面,而英语的定语位置相对灵活许多。汉语短语“一个很有用的人”,对应英语为:A very useful person. A person of great use. A person who is very useful.二、英汉词法对比汉语基本没有形态变化,少用关联词,没有定语从句,名词之前的定语一般很短。而英语接住关系词和其他链接手段,定语可以前置、后置,后置的短语也可以很长。例:An element is a substance that
9、 cannot be broken down into simpler substance by ordinary chemical means.元素是一种物质,这种物质不能用一般的化学方法再分解成更简单的物质。二、英汉词法对比出现一些描写性词语连用时,英语里这些词语多作定语,汉语中多作谓语。如:She had such a kindly,smiling,tender,gentle,generous heart of her own.她心地厚道,为人乐观,性情温柔,待人和蔼,气量又大。小结:以上分别从构词、形态变化和次序对构词、形态变化和次序对比比三方面谈到了英汉词法对比研究。 英汉语法结构对
10、比三、英汉语法结构对比传统的语法范畴主要有两大类:一类传统的语法范畴主要有两大类:一类主要与句子中的主要与句子中的名词性成分名词性成分有关,包有关,包括性、数、格等;另一类与句子中的括性、数、格等;另一类与句子中的动词性成分动词性成分有关,包括时、体、语态、有关,包括时、体、语态、语气等。下面分别就这两类范畴中的语气等。下面分别就这两类范畴中的某些方面进行英汉对比分析。某些方面进行英汉对比分析。三、英汉语法结构对比1. 英汉名词性成分中“格”的对比如在“曲折后缀”方面。汉语中的后缀有两类:一类是派生后缀,一类是屈折后缀。两者的主要区别是,后者较前者能产,而后者表达的意思也比前者清楚。例如:“城
11、里(城+ 屈折后缀)”表示“在城市中”;“城里(城 + 派生后缀)”则表示“城市的商业区”。整个词的词义发生了变化,特指城市中的某一部分,因此汉语中的屈折后缀“里”是内中格后缀。三、英汉语法结构对比在英语中具体的使用上与汉语不相同。例如屈折变化作为一种格标记手段,在英语中主要用于人称代词,并主要用于区分主格与宾格,如 he(主格)和 him(宾格);而在汉语中则主要用于处所词,表示特定的方位格。而且前置词作为表示各种方位格的格标记手段,在英语中要比在汉语中用得多。汉语中一些处所词表达的方位关系,在英语中要用前置词来表达,如“城外”(outside the city),“ 空中”(in the
12、sky)。三、英汉语法结构对比2.英汉动词语法比较动词动词时态(时态(Tense)方面)方面时态用来表示动作发生的时间及动作完成的情况。英语汉语都有时态时和体。“时”表动作的时间关系;“体”表动作的状态。在英语中,“时”和“体”必须融合在一起。英语时态的语法形式由谓语动词的特定形谓语动词的特定形式式来表现。即由 to be, to have, to do, will 等助动词的变化形式所构成。如:(1) I study English every day.(一般现在时)(2) She is reading a book now.(现在进行时)三、英汉语法结构对比与英语相比,汉语中的动词在构成时
13、态方面的用法就要简单得多。汉语是一种非形态语言,即意合语言,没有“时”和“体”融合而成的语法形式,它是由一些时态时态助 词 或 副 词助 词 或 副 词 来 表 示 时 态 状 况 的 。 如 时 态 助 词“了”“看”“过”,时间的名词“过去”“现在”“将来”等或副词“曾经”“刚刚”“已经”“将要”等。如:昨天晚上我正看着电视,(表进行) 他问我:“你作业已经完成了?”(表完成)三、英汉语法结构对比动词语态动词语态(Voice)方面方面语态即表示主语与谓语之间主动或被动的关系,英汉都有主动语态和被动语态之分,表现形式都体现在谓语动词上。英语的动词语态仍离不开动词的变化动词的变化。英语被动句分
14、为被动形式的被动句和主动形式的被动句。例:A. 被动形式的被动句:A new house was built.B. 主动形式的被动句:The dish tastes good.三、英汉语法结构对比汉语缺乏英语动词的形态变化,其被动句是借助词汇词汇手段手段来表现通过加上带有被动含义的虚词带有被动含义的虚词,如“被,叫,让”等来传达被动意义。汉语被动句也可分为“被”字结构和主动形式的被动句。例:A.“被”字结构的被动句:它被我欺骗了。B. 主动形式的被动句: 这个案子正在调查。三、英汉语法结构对比英汉语气英汉语气(Mood)方面方面按说话的意图意图,英语动词要用不同形式,称为语气。英汉语都有不同的
15、语气,表现形式仍然体现在它们的谓语动词上。英语中的语气有三种:陈述语气、祈使语气、虚拟语气陈述语气、祈使语气、虚拟语气。不同的语气,谓语动词形式谓语动词形式也不同。例如:A.陈述语气陈述事实或提出看法或问题: She is very busy.B.祈使语气表示请求、命令、叮嘱等:Be seated, please!三、英汉语法结构对比C.虚拟语气表示假想情况或主观愿望:If she were here, how nice it would be!汉语中的语气缺乏动词形态的变化,其不同的语气是借助不同的标点符号和语气助词不同的标点符号和语气助词来表现的。陈述句后用句号。祈使句的句末有“吧、呀”等
展开阅读全文