书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 85
上传文档赚钱

类型大学英语口语练习模板课件.ppt

  • 上传人(卖家):三亚风情
  • 文档编号:2956830
  • 上传时间:2022-06-15
  • 格式:PPT
  • 页数:85
  • 大小:156KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《大学英语口语练习模板课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    大学 英语口语 练习 模板 课件
    资源描述:

    1、大学英语(四)口语造句、翻译、话题讨论Topic discussion Talk about the power of humor and share the humorous story or typical joke with your classmates.Topic discussion What is your favorite film and why do you like it so much?Topic discussion Is Letter Writing Better than Calling?Topic discussion Talk about the most d

    2、angerous sentence (words) and the most powerful sentence (words).Why?Topic discussion What are the characteristics of the ideal wife and the ideal husband?Topic discussion Who are teachers pets, boys or girls? How to avoid gender bias in the classroom?Topic discussion Which should be emphasized in e

    3、ducation, knowledge or creativity?Topic discussion How can universities improve students scientific and technological abilities for innovation?Topic discussion What is your favorite sport? How do you benefit from it? Should athletes be role models?Topic discussion Should athletes be role models?Sent

    4、ence-making & Translation 1 Beyond the reach of somebody End with Take on Get through 大多数侦探小说使读者感到不安,而不是慰藉。 还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。Sentence-making & Translation 1 Catch on Miscarriage of justice Fall in love with somebody End with 这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇。 毫无疑问,音乐会继续发挥它的诱惑力。Sentence-ma

    5、king & Translation 1 Like clockwork Make an attempt to do something Under arrest Fill in 一个真正有幽默感的人在任何聚会上常常是注意力的焦点。 读者的乐趣就在于追随故事里隐含的线索。Sentence-making & Translation 1 Try something out With a vengeance Without doubt Flash a smile 双关语与其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。 大多数侦探小说使读者感到不安,而不是慰藉。Sentence-making & Tra

    6、nslation 1 Loose end(s) Back out Start over End with 毫无疑问,音乐会继续发挥它的诱惑力。 还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。Sentence-making & Translation 2 Walk of life Be on to something Move on Shy away from 因为那时我是个十几岁的小伙子,所以他的话最鼓舞人心了。 给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。Sentence-making & Translation 2 Turn(a)round Attach import

    7、ance to Once too often Pass along 每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。 清新和热情会长久地回荡在读者的心灵中。Sentence-making & Translation 2 Shy away from A pat on the back Tear off Make somebodys day 毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利(Erie)湖那么大。 他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的和完全陌生的人。Sentence-making & Translation 2 Pass along Act on To this day Make a hab

    8、it of 我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。 在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。Sentence-making & Translation 2 Make somebodys day Blurt out Get into Lift up 在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。 我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。Sentence-making & Translation 2 Make a habit of Get out of hand Take someone/something seriously Fol

    9、low up 他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的和完全陌生的人。 毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利(Erie)湖那么大。Sentence-making & Translation 2 Lift up If only Walk of life Be on to something 清新和热情会长久地回荡在读者的心灵中。 每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。Sentence-making & Translation 2 Follow up Make of Turn(a)round Attach importance to 给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。 因为那时

    10、我是个十几岁的小伙子,所以他的话最鼓舞人心了。Sentence-making & Translation 3 Up to For ages Go too far Put together 各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。 即使男孩们占少数时, 他们也得到老师们三分之二的注意力。Sentence-making & Translation 3 Putaway Go too far Make a thing of Pull together 在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。 男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。Sentence-making

    11、& Translation 3 Fall behind Make a thing of For ages Light up 女孩子到九岁时数学一直比男孩子强,但此后便落后了。 那些成为积极的课堂参与者的学生会形成更积极的态度。Sentence-making & Translation 3 Carry over A bunch of Burn to death/ be burnt to death Go beyond 请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。 有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。Sentence-making & Translation 3 C

    12、all on Go beyond Be typical of A bunch of 即使男孩们占少数时, 他们也得到老师们三分之二的注意力。 请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。Sentence-making & Translation 3 As a matter of fact Light up Be accustomed to (doing) something Up to 有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。 各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。Sentence-making & Translation 3 At a disadv

    13、antage Pull together Be in a minority Put away 在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。 请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。Sentence-making & Translation 3 Be accustomed to (doing) something Put together At a disadvantage Fall behind 那些成为积极的课堂参与者的学生会形成更积极的态度。 女孩子到九岁时数学一直比男孩子强,但此后便落后了。Sentence-making & Translation 3 Be in a

    14、 minority Up to As a matter of fact Carry over 请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。 男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。Sentence-making & Translation 3 Be typical of Put away Call on As a matter of fact 有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。 各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。Sentence-making & Translation 3 Burn to death/ be burnt

    15、 to death Fall behind Carry over Call on 即使男孩们占少数时, 他们也得到老师们三分之二的注意力。 各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。Sentence-making & Translation 4 Be up to To the point For the sake of On occasion 许多教育者十分看重考试分数,往往为了正确的答案而牺牲了创造性 。 如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。Sentence-making & Translation 4 Involvein Proceed to Not in th

    16、e least Feed back 即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。 创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。Sentence-making & Translation 4 Sacrifice for In the hope that Proceed to Time and again在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。大人几乎毫不犹豫地干涉小孩成长的过程。Sentence-making & Translation 4 For the sake of Feed back Not in the least Sacrifice for 创

    17、造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。 创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。Sentence-making & Translation 4 Not in the least Date back to Involve in For the sake of 许多教育者十分看重考试分数,往往为了正确的答案而牺牲了创造性 。 大人几乎毫不犹豫地干涉小孩成长的过程。Sentence-making & Translation 4 On occasion Time and again In the hope that Feed back 有时犯傻是通向创造性的必要的一步

    18、。 创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。Sentence-making & Translation 4 Time and again On occasion Date back to To the point 在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。 创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。Sentence-making & Translation 4 Date back to Not in the least Proceed to In the hope that 如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。 即使是为了中美友谊,我们

    19、也并不特别感激这种干预。Sentence-making & Translation 4 Feed back For the sake of Proceed to Be up to 创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。 许多教育者十分看重考试分数,往往为了正确的答案而牺牲了创造性 。Sentence-making & Translation 4 In the hope that Sacrifice for Involve in Date back to 有时犯傻是通向创造性的必要的一步。 即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。Sentence-making & Transla

    20、tion 4 Proceed to Involvein To the point Not in the least 大人几乎毫不犹豫地干涉小孩成长的过程。 创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。Sentence-making & Translation 4 To the point Be up to Time and again Involvein 如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。 在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。Sentence-making & Translation 5 Drop out And the like Yo

    21、u name it Look up to 他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗? 做个好榜样并不需要十全十美, 而且人们也不应该期盼完美。Sentence-making & Translation 5 Follow ones lead Look to Take the place of someone/ take someones place Sign up 当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。 要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。Sentence-making & Translation 5 Measure somebody/something

    22、against Have a fit Be bound up with In shape 他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。 人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。Sentence-making & Translation 5 Measure up to On the surface Strike someone as Be up against 做个好榜样并不需要十全十美, 而且人们也不应该期盼完美。 要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。Sentence-making & Translation 5 Put/ place somebody on/upon

    23、a pedestal On top of Dawn on (someone) Go for 如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就不会觉得世界末日到了。 要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。Sentence-making & Translation 5 Strike someone as Dawn on (someone) Drop out Give of (oneself, ones time/money) 当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。 人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。Sentence-making & Translation 5 Come

    24、in for criticism/blame Look to Take too far/ go too far In shape 做个好榜样并不需要十全十美, 而且人们也不应该期盼完美。 他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。Sentence-making & Translation 5 Be up against Go well with Measure somebody/something against You name it 他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗? 要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。Sentence-making & Tran

    25、slation 5 Follow ones lead Put/ place somebody on/upon a pedestal Be up against Give of (oneself, ones time/money) 时刻处在公众的注视之下有时令人难以忍受。 他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去Sentence-making & Translation 5 Go for Come in for criticism/blame On top of Drop out 要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。 如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就不会觉得世界末日

    26、到了。Sentence-making & Translation 5 Be bound up with Take the place of someone/ take someones place Strike someone as Go for 时刻处在公众的注视之下有时令人难以忍受。 他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。Sentence-making & Translation 5 Put/ place somebody on/upon a pedestal Measure somebody/something against Be up against Look up

    27、 to 当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。 他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?Sentence-making & Translation 5 Give of (oneself, ones time/money) Strike someone as On top of Come in for criticism/blame 做个好榜样并不需要十全十美, 而且人们也不应该期盼完美。 人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。Sentence-making & Translation 6 All manner of Make sense Feed on Ma

    28、y well 在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。 关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。Sentence-making & Translation 6 End up In this light In question Feed on 风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。 风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。Sentence-making & Translation 6 Bear in mind By virtue of May well On the strength of 然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患

    29、病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。 但是即便你买得起,这笔额外的费用以及所带来的不便是否值得呢?Sentence-making & Translation 6 Feed on Capitalize on Reduce to End up 现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。 关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。Sentence-making & Translation 6 In question Range from something to something Bear in mind All manner of 上面说的这一切,只是从另一角度

    30、说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。 关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。Sentence-making & Translation 6 May well Line up Strike terror/fear into someones heart Short cut 风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。 在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。Sentence-making & Translation 6 On the strength of Short cut Bring something under control

    31、 Strike a chord 然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。 但是即便你买得起,这笔额外的费用以及所带来的不便是否值得呢?Sentence-making & Translation 6 Reduce to Strike a chord Make sense Range from something to something 上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。 但是即便你买得起,这笔额外的费用以及所带来的不便是否值得呢?Sentence-making & Translation 6 Strike terror

    32、/fear into someones heart All manner of In this light Line up 风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。 现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。Sentence-making & Translation 6 Bring something under control End up By virtue of Capitalize on 风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。 然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险Senten

    33、ce-making & Translation(1-6) Lift up In the hope that Capitalize on For ages 双关语与其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。 创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。Sentence-making & Translation(1-6) If only Be typical of To the point On top of 创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。 现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。Sentence-making & Tra

    34、nslation(1-6) Bear in mind Put/ place somebody on/upon a pedestal Once too often Walk of life 然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。 即使男孩们占少数时, 他们也得到老师们三分之二的注意力。Sentence-making & Translation(1-6) Make a thing of Shy away from Proceed to Not in the least 请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。 如果孩子们心目中的英雄犯了错

    35、误,他们就不会觉得世界末日到了。Sentence-making & Translation(1-6) Strike terror/fear into someones heart Be bound up with Come in for criticism/blame Time and again 当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。 一个真正有幽默感的人在任何聚会上常常是注意力的焦点。Sentence-making & Translation(1-6) In this light And the like All manner of Carry over 大多数侦探小说

    36、使读者感到不安,而不是慰藉。 风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。Sentence-making & Translation(1-6) Make an attempt to do something Attach importance to As a matter of fact Go beyond 上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。 他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?Sentence-making & Translation(1-6) Take someone/something seriousl

    37、y Make somebodys day On the strength of Sacrifice for 他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。 如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。Sentence-making & Translation(1-6) Without doubt Make a thing of At a disadvantage Look up to 创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。 男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。Sentence-making & Translation(1-

    38、6) With a vengeance Make a habit of Pass along Involvein 在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。 我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。Sentence-making & Translation(1-6) Take the place of someone/ take someones place Date back to Strike a chord Carry over 在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。 在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。Sentence-making

    39、 & Translation(1-6) Be accustomed to (doing) something Feed back Turn(a)round Pull together 即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。 要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。Sentence-making & Translation(1-6) Pull together Sign up Be in a minority Give of (oneself, ones time/money) 人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。 在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。S

    40、entence-making & Translation(1-6) For the sake of Come in for criticism/blame Burn to death/ be burnt to death Drop out 风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。 在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。Sentence-making & Translation(1-6) Measure somebody/something against Call on Under arrest A bunch of 给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。 在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:大学英语口语练习模板课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-2956830.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库