英汉翻译-11-口译记忆方法课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《英汉翻译-11-口译记忆方法课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉翻译 11 口译 记忆 方法 课件
- 资源描述:
-
1、1英汉翻译理论与实践A Translation Course:English-Chinese口译记忆的基本原理和技巧口译记忆的基本原理和技巧2 心理学把记忆分为三种:感觉存储、短时心理学把记忆分为三种:感觉存储、短时记忆和长期记忆。记忆和长期记忆。感觉存储感觉存储是一种瞬时记忆,是一种瞬时记忆,持续时间很短;持续时间很短;短时记忆短时记忆持续时间在持续时间在20-3020-30秒,秒,记忆容量为记忆容量为7 7+ +2 2个信息单位。个信息单位。长期记忆长期记忆持续时间持续时间可长达数日乃至数年。可长达数日乃至数年。3口译记忆是紧随着口译听辨理解进行的另一个重要的口口译记忆是紧随着口译听辨理解
2、进行的另一个重要的口译步骤。译步骤。 由此可见,口译要求的是由此可见,口译要求的是短时记忆短时记忆。在口译过程中,译。在口译过程中,译员的记忆不需要持续过久,译过之后就可以忘掉,但这员的记忆不需要持续过久,译过之后就可以忘掉,但这种记忆必须处于活跃状态,在口译表达阶段需要即时提种记忆必须处于活跃状态,在口译表达阶段需要即时提取。取。口译的记忆是哪一种?口译的记忆是哪一种?4 译员运用的主要是意义记忆的方式,即在译员运用的主要是意义记忆的方式,即在听辨理解的过程中注意分析并整合发言人词语听辨理解的过程中注意分析并整合发言人词语所表达的意义。并把它作为记忆存储和提取的所表达的意义。并把它作为记忆存
3、储和提取的对象。对象。口译的记忆是记词还是记意?口译的记忆是记词还是记意?51 1、听辨理解中有意识地筛选、听辨理解中有意识地筛选缩小记忆量缩小记忆量 译员在对源语的听辨过程中,会有意识地译员在对源语的听辨过程中,会有意识地对源语进行加工和分析,有意识地去粗取精,对源语进行加工和分析,有意识地去粗取精,把有意义的信息留存下来,而对冗余和重复的把有意义的信息留存下来,而对冗余和重复的信息丢弃处理。信息丢弃处理。6A: Nowadays the TV commercials are getting worst. B: I agree with you. The standards of the T
4、V commercials are going down the drain. A: Our neighbor Mrs. Wu told me this morning. Her teenage son watched the TV commercial on the newest mobile phone and demand her to buy one. Can you believe it? The son said if she dont buy for him he will leave the house. B: Kids nowadays are hopeless. A: Ye
5、s, and the TV made them worsen. B: Ive even heard about a young girl did not eat anything for many days after watching a slimming commercials from the TV. A: Lets hope all these will not pollute our kids mind. 练习练习1 1:7总有人问我,为什么中国不如外国啊!第一是体制,总有人问我,为什么中国不如外国啊!第一是体制,简单说,那就是,有人的地方就会有勾心斗角,但简单说,那就是,有人的地方
6、就会有勾心斗角,但是别的国家的纷争都是技术性的纷争,为了制造出是别的国家的纷争都是技术性的纷争,为了制造出更好的东西留给世界而纷争,他们大方向是一致的,更好的东西留给世界而纷争,他们大方向是一致的,而中国恰恰相反。而中国恰恰相反。 往大了说,这就是人文缺失。没往大了说,这就是人文缺失。没有精神信仰也是高铁工作出事的原因之一。日本的有精神信仰也是高铁工作出事的原因之一。日本的上班族们在陈腐的大机构里面有着和中国郁郁不得上班族们在陈腐的大机构里面有着和中国郁郁不得志的人一样的烦恼,但他们却能拼命的工作,相信志的人一样的烦恼,但他们却能拼命的工作,相信着小小的奇迹。这就是差距。着小小的奇迹。这就是差
7、距。练习练习2 2:82 2、对记忆的信息作、对记忆的信息作“条块化条块化”处理处理扩大记扩大记忆容量忆容量 心理语言学认为,言语的记忆主要是以心理语言学认为,言语的记忆主要是以命题命题为为单位的单位的意义储存意义储存方式。译员记忆的应该是经过抽象方式。译员记忆的应该是经过抽象概括的以命题为单位的意义模块,而不是一字不漏概括的以命题为单位的意义模块,而不是一字不漏的记录。而且这种模块是可以通过的记录。而且这种模块是可以通过关键词关键词来记忆的。来记忆的。因此,译员应当有意识地对信息进行因此,译员应当有意识地对信息进行条块化处理条块化处理,扩大每个条块的容量。扩大每个条块的容量。9联合国安理会联
8、合国安理会1616日发表声明,强烈谴责朝鲜日发表声明,强烈谴责朝鲜4 4月月1313日进行的卫星发射。声明要求朝鲜立即全面遵守安日进行的卫星发射。声明要求朝鲜立即全面遵守安理会第理会第17181718号和号和18741874号决议,不使用弹道导弹技术进号决议,不使用弹道导弹技术进行进一步发射,不进行核试验。行进一步发射,不进行核试验。朝鲜外务省则在声明中强调,朝鲜本次发射卫朝鲜外务省则在声明中强调,朝鲜本次发射卫星保持了最大限度地真诚和透明,但美国非要给朝星保持了最大限度地真诚和透明,但美国非要给朝鲜扣上发射远程导弹的帽子,并将制裁朝鲜的无理鲜扣上发射远程导弹的帽子,并将制裁朝鲜的无理要求强加
9、给了联合国安理会。这是对朝鲜民族尊严要求强加给了联合国安理会。这是对朝鲜民族尊严和主权的侵害。和主权的侵害。练习练习3 3:10The World Health Organization says almost forty million people around the world are blind. There are about one million blind people in the United States. The largest and most influential organization of blind people in this country is t
10、he National Federation of the Blind. NFB officials say the nation does not have any colleges or universities that serve only blind students. They say the reason for this is that blind people must learn to live among people who can see.练习练习4 4:113 3、理解记忆及意义记忆、理解记忆及意义记忆口译记忆的核心口译记忆的核心 口译理解是记忆的基础,译员一定要口
11、译理解是记忆的基础,译员一定要注意对源语意义的分析,并分析讲话者的注意对源语意义的分析,并分析讲话者的思路,以便建立起记忆中各个意义模块之思路,以便建立起记忆中各个意义模块之间的联系。间的联系。12先后次序关系First, Second,at lastTo begin with /To end withNextEventually, FinallyAfterwardsLast but not the least原因、结果关系As a resultBecauseSinceDue toAsSo thatThusThereforeIn consequenceFor this reason转折关系Ho
12、weverEven thoughRegardless ofButYetIn spite of thatDespite thatThough 并列关系AndAlsoAs well asEither,orBothand递进关系MoreoverIn additionNot only, but alsoEvenFurthermore BesidesFurtherStill 比较关系Apart fromrather thanCompared withSimilarly13对比关系On the contraryDifferent from thisOpposed toContrary toIn contr
13、astWhereasNeverthelessConverselyWhile 举例关系For instanceNamelySuch asConsiderFor exampleAs he explainsIncludingLike 强调关系What is more important ParticularlyEspeciallyIndeed条件关系UnlessIf it is the caseIn this senseIf onlyIf possible归纳总结关系In summaryTo concludeThereforeHenceIn other wordsTo sum upIn briefI
14、n short 144 4、强化口译记忆练习、强化口译记忆练习提高信息的提取速度提高信息的提取速度 记忆中信息检索和提取的速度和可能性取决记忆中信息检索和提取的速度和可能性取决于记忆的激活程度,而激活程度又取决于记忆使于记忆的激活程度,而激活程度又取决于记忆使用的频率和使用的新近程度。换言之,联系越多,用的频率和使用的新近程度。换言之,联系越多,练习的时间越近,信息提取速度就越快。练习的时间越近,信息提取速度就越快。15 口译记忆的关键在于两个环节:口译记忆的关键在于两个环节:存储和提取存储和提取。 首先,我们要在听辨理解中注意提取源语语篇的意义,而首先,我们要在听辨理解中注意提取源语语篇的意
15、义,而不是试图对源语的字词进行机械记忆。不是试图对源语的字词进行机械记忆。 其次,要有意识地筛选记忆的对象,以缩小记忆量。记忆其次,要有意识地筛选记忆的对象,以缩小记忆量。记忆对象主要包括:主题词、关键词和逻辑线索,三者结合起来构对象主要包括:主题词、关键词和逻辑线索,三者结合起来构成了语篇的框架。成了语篇的框架。 再次,应该理清记忆的线索并扩大记忆的容量,提高记忆再次,应该理清记忆的线索并扩大记忆的容量,提高记忆效率效率16 记忆的基本手段有:记忆的基本手段有:声觉记忆、视觉记忆、意义记忆声觉记忆、视觉记忆、意义记忆。 口译记忆的常用方法:口译记忆的常用方法: 成像法:把源语语篇的意义框架想
16、象成一幅图像,或把源成像法:把源语语篇的意义框架想象成一幅图像,或把源语语篇所叙述的情景还原成思维中的视觉影像。语语篇所叙述的情景还原成思维中的视觉影像。 另一种方法是将听辨理解提取的信息按照一定的顺序连接另一种方法是将听辨理解提取的信息按照一定的顺序连接起来。例如,有的语篇是以时间、空间为顺序的,有的则由内起来。例如,有的语篇是以时间、空间为顺序的,有的则由内而外,由总到分,有的存在逻辑关系。而外,由总到分,有的存在逻辑关系。17 口译记忆的训练方法有:口译记忆的训练方法有: 跟读练习:跟读练习:在初始阶段,可按意群暂停跟读,逐渐过渡到在初始阶段,可按意群暂停跟读,逐渐过渡到逐句暂停跟读,再
展开阅读全文