书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 6
上传文档赚钱

类型2021年重庆邮电大学考研专业课试题357英语翻译基础A卷.pdf

  • 上传人(卖家):雁南飞1234
  • 文档编号:2783310
  • 上传时间:2022-05-26
  • 格式:PDF
  • 页数:6
  • 大小:295.76KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《2021年重庆邮电大学考研专业课试题357英语翻译基础A卷.pdf》由用户(雁南飞1234)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    2021 重庆 邮电大学 考研 专业课 试题 357 英语翻译 基础
    资源描述:

    1、重庆邮电大学 2021 年攻读硕士学位研究生入学考试试题 注:所有答案必须写在答题纸上,试卷上作答无效! 第 1 页/共 6 页 机密启用前 重 庆 邮 电 大 学 2021 年攻读硕士学位研究生入学考试试题 科目名称: 英语翻译基础 (A)卷卷 科目代码: 357 考生注意事项 1、 答题前, 考生必须在答题纸指定位置上填写考生姓名、 报考单位和考生编号。 2、 所有答案必须写在答题纸上,写在其他地方无效。 3、 填(书)写必须使用黑色字迹钢笔、圆珠笔或签字笔。 4、 考试结束,将答题纸和试题一并装入试卷袋中交回。 5、 本试题满分 150 分,考试时间 3 小时。 重庆邮电大学 2021

    2、年攻读硕士学位研究生入学考试试题 注:所有答案必须写在答题纸上,试卷上作答无效! 第 2 页/共 6 页 重庆邮电大学 2021 年攻读硕士学位研究生入学考试试题 注:所有答案必须写在答题纸上,试卷上作答无效! 第 3 页/共 6 页 一、词语翻译(20 题,每题 1 分,共 20 分) 一、词语英译汉 1、Online education 2、Outsourcing 3、Quantum communication 4、IP telephony 5、Macroinstruction 6、TCM 7、ISO 8、FTA 9、UAV 10、IDC (二)词语汉译英 1、接触传播 2、亚太命运共同体

    3、 3、中国国际进口博览会 4、光盘行动 5、完善空间治理 6、网格化管理和服务 7、脱贫攻坚 重庆邮电大学 2021 年攻读硕士学位研究生入学考试试题 注:所有答案必须写在答题纸上,试卷上作答无效! 第 4 页/共 6 页 8、科技革命和产业变革 9、区域全面经济伙伴关系协定 10、试剂盒 二、句子翻译(10 小题,每题 3 分,共 30 分) (一) 句子英译汉 1、The general assured his men that they would knock the enemy for six. 2、Each of us has his carrot and stick. In my

    4、case, the stick is my slackening physical condition, which keeps me from beating opponents at tennis whom I overwhelmed two years ago. My carrot is to win. 3、Ordered! Oh, everything is ordered when a person has to find some way out when he has been stupid. 4、In the future, lifelong learning will be

    5、done by what experts call “complex adaptive coalitions.” 5、The half-life of skills is steadily shrinking, so whatever skill you possess today is being made obsolete faster and faster. (二)句子汉译英 1、已所不欲,勿施于人。 2、 那本书的作者似乎没有自己的观点, 书里都是人云亦云的东西。 重庆邮电大学 2021 年攻读硕士学位研究生入学考试试题 注:所有答案必须写在答题纸上,试卷上作答无效! 第 5 页/共

    6、6 页 3、 将定性和模糊评价合理地转化为定量评价, 进而选择最优设计解,是产品创新设计过程中重要的一步。 4、疫情无国界,人间有真情。 5、由于这台仪器性能稳定、操作可靠、维修方便,因此受到用户的好评。 三、段落翻译(2 小题,每题 50 分,共 100 分) (一)段落英译汉 Teenagers and young adults mingle in a society of abundance, intellectual as well as material. American youth in the twenty-first century have benefited from a

    7、 shower of money and goods, a bath of liberties and pleasing self-images, vibrant civic debates, political blogs, old books and masterpieces available online, traveling exhibitions, the History Channel, news feeds and on and on. Never have opportunities for education, learning, political action, and

    8、 cultural activity been greater. All the ingredients for making an informed and intelligent citizen are in place. But it hasnt happened. Yes, young Americans are energetic, ambitious, enterprising, and good, but their talents and interests and money thrust them not into books and ideas and history a

    9、nd civics, but into a whole other realm and other consciousness. A different social life and a different mental life have formed among them. Technology has bred it, but the result doesnt tally with the fulsome descriptions of digital empowerment, global awareness, and virtual communities. Instead of

    10、 opening young American minds to the stores of civilization and science and politics, technology has contracted their horizon to themselves, to the social scene around them.Young people have never been so intensely mindful of and present to one another, so enabled in adolescent contact. Teen images

    11、and songs, hot 重庆邮电大学 2021 年攻读硕士学位研究生入学考试试题 注:所有答案必须写在答题纸上,试卷上作答无效! 第 6 页/共 6 页 gossip and games, and youth-to-youth communications no longer limited by time or space wrap them up in a generational cocoon reaching all the way into their bedrooms, The autonomy has a cost: the more they attend to them

    12、selves, the less they remember the past and envision a future. They have all the advantages of modernity and democracy, but when the gifts of life lead to social joys, not intellectual labor, the minds of the young plateau at age 18. This is happening all around us. The fonts of knowledge are everyw

    13、here, but the rising generation is camped in the desert, passing stories, pictures, tunes, and texts back and forth, living off the thrill of peer attention. Meanwhile, their intellects refuse the cultural and civic inheritance that has made us what we are up to now. (二)段落汉译英 2000 年 10 月和 12 月,中国分别发射了两颗 “北斗一号” 卫星,组建了导航定位系统。2010 年 1 月成功发射了第三颗北斗导航卫星,为静止轨道卫星。它与前两颗 “北斗一号” 工作星组成了完整的卫星导航定位系统,确保全天候、全天时提供卫星导航信息,使中国成为继美国、俄罗斯之后世界上第三个拥有自主卫星导航系统的国家。 北斗卫星导航系统是中国自行研制的卫星导航定位系统,具有导航、 定位和授时的功能。 这一系统已成功应用于测绘、 电信、水利、渔业、交通运输、森林防火、减灾救灾和国家安全等诸多领域, 产生了显著的经济效益和社会效益。 特别是在 2008 年南方雨雪冰冻灾害、汶川大地震抗震救灾和北京奥运会中发挥了非常重要的作用。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:2021年重庆邮电大学考研专业课试题357英语翻译基础A卷.pdf
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-2783310.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库