研究生专业外语三单元课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《研究生专业外语三单元课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 研究生 专业 外语 单元 课件
- 资源描述:
-
1、Chapter 3Power Electronic Technology Section 1 Semiconductor Switchessemiconductor n. 半导体power electronicn. 电力电子lossn. 损耗,损失windingn. 绕组,线圈 一圈,一转 transformer n 变压器,变换器,变量器dielectric n. 介质,电介质,绝缘材料;a. 绝缘的,介电的,介质的,不导电的 Words eddyn. 涡流,旋涡; a. 涡流的,涡旋的;v. 涡流,起旋涡hysteresis n. 磁滞,滞后,迟滞on-state a. 通态的,接通的,开
2、态off-state a. 关态的,断开的,断态的microamp n. 微安milliamp n. 毫安Words waveform n. 波形zero-voltage 电压过零的zero-current 电流过零的 Words 1The switching losses are significant and can be managed. They can be further divided into three components: (a) the on-state losses, (b) the off-state losses and the losses in the tra
3、nsition states.开关损耗是很大的,但可以控制。开关损耗进一步可以分解成三个部分:接通状态、关断状态和变换状态的损耗。Notes 2The practical switching devices have limited capabilities of rate of voltage transition and the rate of current steering. These nonabrupt transition ratesgive rise to power losses in the switching devices. We will examine these
4、switching losses in two cases separately: the inductive and capacitive loads.实际开关装置限制了电压变换速率和电流换向速率。非突变引起了开关装置的功率损失。我们将分别从感性负载和容性负载两种情况来分析开关损耗。Notes 3The switching power losses increase linearly with the switching frequency like in the resistive case but about six times more. The upper bound on the
5、switching frequency is also about half. 类似于电阻负载的情况,开关功率损耗随着开关频率线性增大,但大约为电阻负载情况的6倍多。开关频率的上限也约为一半。Notes 4The capacitor is assumed to be large so that the voltage through it in steady state is nearly constant Uo. Assume that initially the switch is on, hence, the current through the switch is IS. The c
6、apacitor voltage is Uo, the voltage across the switch is zero and the diode V1 is reverse biased. .假设电容器很大,致使在稳态状态下其两端的电压接近为常数Uo。假使开关开始处于闭合状态,则通过开关的电流为IS。电容器的电压为Uo,开关两端的电压为零,二极管V1反向偏置。Notes Exercises 课内完成section 1中的Exercises I, II and III 电力电子器件电力电子器件Power Electronic DevicePower Electronics Technolo
7、gy 电力电子技术电力电子技术 Analog Electronic Techniques 模拟电子技术模拟电子技术Semiconductors半控型器件:半控型器件:Thyristor 晶闸管晶闸管(SCR: Silicon Controlled Rectifier)全控型器件:全控型器件:GTR 晶体管晶体管 (Giant Transistor)IGBT 绝缘栅双极晶体管绝缘栅双极晶体管(Insulated-Gate Bipolar Transistor)Power MOSFET 电力场效应晶体管电力场效应晶体管(Metal Oxide Semiconductor Field Effect
8、Transistor)GTO 门极可关断晶闸管门极可关断晶闸管 (Gate-Turn-Off Thyristor)不可控器件:不可控器件:Power Diode (Semiconductor Rectifier) 电力电子器件电力电子器件Power Electronic DeviceTransition of Part of Speech 词类转换是指把原文语言中的某一词类转译为汉词类转换是指把原文语言中的某一词类转译为汉语的另一词类。语的另一词类。一、转换为汉语动词一、转换为汉语动词 1、名词转换成动词、名词转换成动词 英语中表达动作概念的动名词、具有动作意义的抽英语中表达动作概念的动名词、
9、具有动作意义的抽象名词、由动词派生出来的名词、动词加名词构成的象名词、由动词派生出来的名词、动词加名词构成的固定短语、介词加名词构成的固定短语等,往往可以固定短语、介词加名词构成的固定短语等,往往可以根据具体情况译成汉语动词。根据具体情况译成汉语动词。 (1) The application of electronic computers makes for a tremendous rise in labor productivity. 使用电子计算机可以大大提高劳动生产率。 Transition of Part of Speech(2) Computers can provide anal
10、ysis of every operation in a factory. 计算机能对工厂的每道工序进行分析分析。(3) Primary forces have certain valuations that must be considered in any design. 在任何设计中,对于数值能确切计算计算的主要作用力都必须加以考虑。(4) Integrated circuits are fairly recent development. 集成电路是近年来发展起来发展起来的。 Transition of Part of Speech(5) Rockets have found appl
11、ication for the exploration of the universe. (6) The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 火箭已经火箭已经用来探索用来探索宇宙。宇宙。看到看到我们的喷气式飞机,我们的喷气式飞机,听见听见隆隆的机声,令我心驰神往。隆隆的机声,令我心驰神往。Transition of Part of Speech(7) The lack of any special excretory system is explained in a similar way. (ex
12、cretory:排泄的) (8) The 1976 UN document calls for the settlement of the Middle East conflict on the basis of Israeli withdrawal from occupied territories and Arab acknowledgement of Israelis right to exist.(n. v.) 植物植物没有没有专门的专门的排泄排泄系统,可用同样的方式加以说明。系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译)(名词转译)(n.v.) 1976年联合国文件年联合国文件要求要求在
13、以色列在以色列撤出撤出所占的土地以及阿拉所占的土地以及阿拉伯伯承认承认以色列的生存权利的基础上以色列的生存权利的基础上解决解决中东冲突。中东冲突。Transition of Part of Speech2、形容词转换成动词、形容词转换成动词 英语中某些由动词转换来的形容词、同介词搭配构成句子表语或定语的形容词、与连系动词一起构成复合谓语的形容词,通常可译成汉语中的动词。(1) Copper wire is flexible. 铜线容易弯曲弯曲。(2) Television is different from radio in that it sends and receives picture
14、s. 电视不同于不同于无线电在于能发送并接收图像。 Transition of Part of Speech(3) If extremely low-cost power were ever to become available from large nuclear power plants, electrolytic hydrogen would become competitive. 如能从大型核电站获得获得成本极低的电力,电解氢的竞争能力就会增强。(4) Heat is a form of energy into which all other forms are convertibl
15、e. 热是能的一种形式,其他一切能的形式都能转化转化为热能。 (5) The workers are confident that they will be able to build the modern factory in a short time.工人们确信确信在短期内一定能建成这座现代化工厂。Transition of Part of Speech3、介词转换成动词、介词转换成动词 英语中的介词或介词短语在许多情况下可以译成汉语的动词,尤其是当它们用作表语或状语时。(1) The letter E is commonly used for electromotive force. 通
16、常用字母E表示表示电动势。(2) Except for atomic energy, all forms of energy used by man are from the sun. 除原子能之外,人类所利用的一切形式的能量都来来自自太阳。Transition of Part of Speech(3) So long as we have means of producing heat we can keep the steam engine at work. 只要能产生热,就能使蒸汽机做做功。 Transition of Part of Speech4、 副词转换成动词副词转换成动词 英语
17、中有些作表语的副词或复合宾语中的副词,往往可译成汉语的动词。(1) The electric current flows through the circuit with the switch on. 如果开关接通接通,电流就流过线路。(2) Open the valve to let air in. 打开阀门,让空气进入进入。Transition of Part of Speech(3) We are through with our test report. 我们的试验报告写写完了。 我笔直地向前高速我笔直地向前高速飞行飞行,越过港口,飞临海面。,越过港口,飞临海面。(4) I barre
18、led straight ahead, across the harbor and out over the sea. (barrel:v.装桶;装桶;俚俚高速开车高速开车/行驶;飞奔)行驶;飞奔)Transition of Part of Speech二、转换为汉语名词二、转换为汉语名词 1、动词转换成名词、动词转换成名词 英语中有些动词在翻译成汉语时很难找到相应的英语中有些动词在翻译成汉语时很难找到相应的动词,这时可将其转译成汉语名词动词,这时可将其转译成汉语名词 。(1) The electronic computer is chiefly characterized by its ac
展开阅读全文