2014年暨南大学考研专业课试题357英语翻译基础.doc
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《2014年暨南大学考研专业课试题357英语翻译基础.doc》由用户(雁南飞1234)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 暨南大学考研专业课试题
- 资源描述:
-
1、2014年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题(A卷)*学科、专业名称:翻译硕士专业研究方向:翻译考试科目名称:英语翻译基础考试科目代码:357考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。 I. Word Translation (30 points)Directions: This part consists of two sections. In the following two sections you are supposed to translate 30 technical terms, abbreviations or proper names, eithe
2、r from English into Chinese or from Chinese into English, within 60 minutes. You should write down your translations on the Answer Sheet.Section A English to Chinese (15 points)1. CFO 2. NATO 3. American Gis 4. G-7 nations 5. Boy Scouts of America 6. The Ivy League 7. Lobby 8. MIR Space Station 9. N
3、asdaq 10. New Deal 11. Chic 12. tertiary industry13. Selfie14. Paparazzi15. Microblog Section B Chinese to English (15 points)1. 拆迁2. 调控房价3. 教育公平4. 安居工程5. 农村留守人口6. 行政问责制7. 赈灾8. 养老保险9. 最低生活保障10. 传销11. 国有资产流失12. 参政议政13. 从我国国情出发14. 能上能下15. 解决民生问题II. Passage Translation (120 points)Directions: This part
4、 consists of two sections. In the following two sections you are supposed to translate one English passage into Chinese and one Chinese passage into English within 120 minutes. You should write down your translations on the Answer Sheet.Section A English to Chinese (60 points)The past came back to h
5、im in pictures: his boyhoods past first of all. He saw again the old home, every inch of which was familiar to him as his own name; he reconstructed in his thought all the old well-known furniture, and replaced it precisely as it had stood long ago. He passed again a childish finger over the rough s
展开阅读全文