书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 2
上传文档赚钱

类型2019年广西民族大学考研专业课试题357英语翻译基础(试卷B卷).pdf

  • 上传人(卖家):雁南飞1234
  • 文档编号:2701484
  • 上传时间:2022-05-19
  • 格式:PDF
  • 页数:2
  • 大小:268.09KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《2019年广西民族大学考研专业课试题357英语翻译基础(试卷B卷).pdf》由用户(雁南飞1234)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    广西民族大学考研专业课试题
    资源描述:

    1、第 1 页 共 2 页2019 年全国硕士研究生招生考试初试试题【B】卷科目代码:357科目名称:英语翻译基础考生须知考生须知1 答案须写在答题纸密封线内,写在试题卷、草稿纸等均视为无效。2 答题时一律使用蓝或黑色钢笔、签字笔书写。3 交卷时,请本人将答题纸放入试题袋内,密封后在封条与试卷袋骑缝处亲笔签名。Part I Terminology and Phrase Translation (30%)1.Translate the following terms, phrases or acronyms into Chinese (15 points).(1) Buddha-like youth

    2、(2) Travel Frog(3) catch-22(4) small change(5) single-use(6) Marvel Comics(7) election campaign(8) buzzword(9) digital strip searches(10)call it a day(11)podcast(12)spider man(13)PIN(14)a wet weekend(15)package/mail bomb2.Translate the following terms, phrases or acronyms into English (15 points).(1

    3、) 隐形贫困人口(2) 防暑降温补贴(3) 网约车(4) 应急报警装置(5) 僵尸企业(6) 二孩经济(7) 个人所得税(8) 积水路段(9) 依法治国(10)差额投票(11)创始会员(12)海域划界(13)盗版软件第 2 页 共 2 页(14)自杀式袭击(15)塞翁失马,焉知非福Part II Passage Translation (120%)1. Translate the following into Chinese (60 points).A book is essentially not a talked thing, but a written thing; and writte

    4、n, not with theview of mere communication, but of permanence. The book of talk is printed only because itsauthor cannot speak to thousands of people at once; if he could, he would the volume ismere multiplication of his voice. You cannot talk to your friend in India; if you could, youwould; you writ

    5、e instead: that is mere conveyance of voice. But a book is written, not tomultiply the voice merely, not to carry it merely, but to preserve it.The author has something to say which he perceives to be true and useful, or helpfullybeautiful. So far as he knows, no one has yet said it; so far as he kn

    6、ows, no one else can say it.He is bound to say it, clearly and melodiously if he may; clearly, at all events. In the sum ofhis life he finds this to be the thing, or group of things, manifest to him; this the piece oftrue knowledge, or sight, which his share of sunshine and earth has permitted him t

    7、o seize. Hewould fain set it down for ever; engrave it on rock, if he could; saying, this is the best of me;for the rest, I ate, and drank, and slept, loved and hated, like another; my life was as thevapour, and is not; but this I saw and knew: this, if anything of mine, is worth your memory, That i

    8、s his writing; it is, in his small human way, and with whatever degree of trueinspiration is in him, his inscription, or scripture. That is a Book.2. Translate the following into English (60 points).朝鲜半岛局势近来持续紧张升级,引发国际社会普遍关注和忧虑。如果半岛问题得不到有效管控,如果发生擦枪走火,局势很可能急转直下,不可收拾。历史上不乏这样的惨痛教训,我们必须对此发出警示。鉴此,中方认为今天在安理会专门召开这一会议是必要的。 希望各方能就更加严格和完整执行安理会涉朝决议, 更加加大劝和促谈力度,使半岛核问题重回谈判解决轨道形成共识。对于半岛核问题,中方的立场十分明确,不管形势如何变化,都应始终坚持两个基本方向:第一是坚持无核化的既定目标。第二是坚持对话谈判的解决道路。武力解决不了分歧,反而会造成更大灾难,对话谈判是唯一出路,也是各方明智选择。中国不是半岛问题的直接矛盾方,解决半岛核问题的钥匙也不在中国手里。但是多年来,中国作为半岛近邻,本着对半岛和平和地区稳定负责任的态度,为推动谈判解决半岛核问题作出了不懈努力,发挥了独特作用。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:2019年广西民族大学考研专业课试题357英语翻译基础(试卷B卷).pdf
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-2701484.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库