书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 2
上传文档赚钱

类型2013年杭州师范大学考研专业课试题815翻译与写作.doc

  • 上传人(卖家):雁南飞1234
  • 文档编号:2696389
  • 上传时间:2022-05-18
  • 格式:DOC
  • 页数:2
  • 大小:37KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《2013年杭州师范大学考研专业课试题815翻译与写作.doc》由用户(雁南飞1234)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    杭州师范大学考研专业课试题
    资源描述:

    1、杭 州 师 范 大 学 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 命题 纸杭 州 师 范 大 学 2013 年招收攻读硕士研究生入学考试题 考试科目代码: 815 考试科目名称: 翻译与写作 说明:考生答题时一律写在答题纸上,否则漏批责任自负。. Translate the following passage from English into Chinese. (40分)All these assets have lured people to those areas tired of typical city or modern village. The people looking for t

    2、he timeless values in the beauty of nature and in the preserved culture of the site. The less affluent have become more attractive customers. Agritourism came to burgeon anew. Agritourist businesses emerged, the symbols of which became, for instance, the stork, the bird that always was an inseparabl

    3、e companion of Polish agricultural landscape. The ecological approach to life has enlivened agricultural economy and allowed traditional landscape to survive. Ecological farming has gained widespread popularity, as has its associated ecotourism. It became apparent that in small-size counties and vil

    4、lages the locals have more to offer than large agglomerations have. This by no means caused depopulation of towns but indeed called attention to the value of the landscape both aesthetic and functional ones. From the conservators standpoint only partly are we able to influence the changes occurring

    5、in the landscape including agricultural landscape. This is feasible by setting up landscape protection zones. The zones can secure vistas, guard against defacing of landscape by building developments. The conservation protection zones, thanks to their requirements permit old timber developments of P

    6、olish village to survive. It is not, however, where lies the major problem of protection and preservation of historic agricultural landscape. Translate the following passage from Chinese into English. (40分)大运河,一条宽广的河,三千里古道去留无意,写尽神州秀山丽水、高天厚土;拱宸桥,一座挺拔的桥,四百年沧桑荣辱不惊,看遍华夏潮起潮落,云卷云舒。古运河边,拱宸桥畔,静静地矗立着一所百年老校,大

    7、仙庙的悠悠钟声敲响了它的第一堂课,千年运河水滋润了一代代学子柔软的心灵,它就是杭州市拱宸桥小学,这里的人们亲切地称它为“拱小”。百年拱小,风景这边独好。近年来,这所古老的小学以跨越式的发展,书写了一个“平民小学”的教育传奇。名不见经传的拱小,一跃成为杭城百姓心中的名校。到过这里的人们都说:真实的拱小,远比传说中的更加令人惊叹!. Please write in English at least 400 words a commentary essay on the following statement: How to solve the housing problem in big citi

    8、es. Pay attention to the focus of your theme, development of ideas, origination of structures and choice of dictions.(40分). Please write in Chinese at least 800 words .an argumentative essay on the following statement: 创新与语言研究. Pay attention to the focus of your theme, development of ideas, origination of structures and choice of dictions.(30分) 2013 年 考试科目代码 815 考试科目名称 翻译与写作 (本考试科目共 2页,第2 页)

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:2013年杭州师范大学考研专业课试题815翻译与写作.doc
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-2696389.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库