2021年天津商业大学硕士考研真题357英语翻译基础.pdf
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《2021年天津商业大学硕士考研真题357英语翻译基础.pdf》由用户(雁南飞1234)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2021年天津商业大学硕士考研专业课真题
- 资源描述:
-
1、天津商业大学 2021 年硕士研究生招生考试试题 专 业: 英语笔译硕士专业学位 科目名称: 英语翻译基础(357) 共 3 页 第 1 页 说明:答案标明题号写在答题纸上,写在试题纸上的无效。 I. Please answer the question in no more than 100 English words (20 points). Explain whether a translator should have his own style or not in translation. II. Translate the following items into Chinese/
2、English (30 points). 1. survival of the fittest 16. 孔子学院 2. stream of consciousness 17. 非物质文化遗产 3. nursing home 18. 相声演员 4. crowd funding 19. 错峰旅游 5. replicable 20. 天津市老龄办 6. institutional innovation 21. (人口)预期寿命 7. negative list 22. 一夫一妻制 8. mutual fund 23. 院系调整 9. de-capacity 24. 讲好中国故事,传播好中国声音 (2
3、 points) 10. Protected Agriculture 25. “原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓 11. NEET 垣。 良辰美景奈何天, 赏心乐事谁家院。 朝 12. phubbers 飞暮卷, 云霞翠轩, 雨丝风片, 烟波画船, 13. minimally invasive treatment 锦屏人忒看得这韶光贱。” (5 points) 14. QR code 15. public charging piles 专 业: 英语笔译硕士专业学位 科目名称: 英语翻译基础(357) 共 3 页 第 2 页 说明:答案标明题号写在答题纸上,写在试题纸上的无效。 III.
4、Translate the following two source texts into their respective target language (100 points). Source Text 1: (50 points) One final thought about the importance of compassion and cooperation: Most of you, members of the Class of 2024, are part of Generation Z, the post-millennials. I am, well, a Baby
5、Boomer. Perhaps you have heard that you and I are quite different. True, you are the first “digital natives,” and the only world you have ever known has included the smart phone, texting, and social media. And you are distinctive in other ways as well. Yours is the most racially and ethnically diver
6、se generation in American history, and you also promise to be the best educated. But it is not only that we are different in these ways; we also are said to disagree. We are told we have different views on politics, music, and work. I am sure you are familiar with the stereotypes that exaggerate our
展开阅读全文