书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 2
上传文档赚钱

类型2021年暨南大学硕士考研真题357英语翻译基础.doc

  • 上传人(卖家):雁南飞1234
  • 文档编号:2674978
  • 上传时间:2022-05-17
  • 格式:DOC
  • 页数:2
  • 大小:40KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《2021年暨南大学硕士考研真题357英语翻译基础.doc》由用户(雁南飞1234)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    2021年暨南大学硕士考研专业课真题
    资源描述:

    1、英语翻译基础A卷2021年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题 (A卷)*招生专业与代码:英语笔译(专业学位)考试科目名称及代码:357英语翻译基础考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。 I. 词语翻译 (30分)1英译汉(15分)1. social media influencers 2. A fighting chance 3. When life gives you lemons, make lemonade 4. Digital divide 5. Work like a Trojan 6. livestream marketing 7. incubation

    2、 period 8. FYI 9. Bite the bullet 10. Rat race 11. Freecycle 12. WASC 13. CIIE 14. national lockdown 15. contact tracing 2汉译英(15分)16. 本土疫情 17. 起诉 18. 社会福利养老机构工作人员19. 隐形飞机20. 人均预期寿命 21. 新亚欧大陆桥 22. 综合财务报表23. 卡路里摄入量 24. 市场化改革25. 方舱医院26. 贸易逆差27. 人类命运共同体 28. 智慧型城市29. 国务委员兼外交部长30. 物质文化遗产II英汉互译(120分)1 英译汉(

    3、60分)As the world is in transition, so the English language is itself taking new forms. This, of course, has always been true: English has changed substantially in the 1500 years or so of its use reflecting patterns of contact with other languages and the changing communication needs of people. But i

    4、n many parts of the world, as English is taken into the fabric of social life, it acquires a momentum and vitality of its own, developing in ways which reflect local culture and languages, while diverging increasingly from the kind of English spoken in Britain or North America.English is also used f

    5、or more purposes than ever before. Everywhere it is at the leading edge of technological and scientific development, new thinking in economics and management, new literatures and entertainment genres. These give rise to new vocabularies, grammatical forms and ways of speaking and writing. Nowhere is

    6、 the effect of this expansion of English into new domains seen more clearly than in communication on the Internet and the development of net English.But the language is, in another way, at a critical moment in its global career: within a decade the number of people who speak English as a second lang

    7、uage will exceed the number of native speakers. The implications of this are likely to be far reaching: the center of authority regarding the language will shift from native speakers as they become minority stakeholders in the global resource. Their literature and television may no longer provide th

    8、e focal point of a global English language culture, their teachers no longer form the unchallenged authoritative models for learners.2汉译英(60分)康桥的灵性全在一条河上;康河,我敢说是全世界最秀丽的一条水。河的名字是葛兰大,也有叫康河的,许有上下流的区别,我不甚清楚。河身多的是曲折,上游是有名的拜伦潭,当年拜伦常在那里玩的;有一个老村子叫格兰骞斯德,有一个果子园,你可以躺在累累的桃李树荫下吃茶,花果会掉入你的茶杯,小雀子会到你桌上来啄食,那真是别有一番天地。这是上游;下游是从骞斯德顿下去,河面展开,那是春夏间竞舟的场所。上下河分界处有一个坝筑,水流急得很,在星光下听水声,听近村晚钟声,听河畔倦牛刍草声,是我康桥经验中最神秘的一种:大自然的优美、宁静,调谐在这星光与波光的默契中不期然的淹入了你的性灵。考试科目:英汉翻译基础 共 2 页,第 2 页

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:2021年暨南大学硕士考研真题357英语翻译基础.doc
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-2674978.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库