书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 39
上传文档赚钱

类型英语长难句分析ppt课件.ppt

  • 上传人(卖家):三亚风情
  • 文档编号:2657465
  • 上传时间:2022-05-15
  • 格式:PPT
  • 页数:39
  • 大小:322KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《英语长难句分析ppt课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    英语 长难句 分析 ppt 课件
    资源描述:

    1、英语长难句分析英语长难句分析 从结构来说,英语句子中,除了谓语之外,其它的成分均可以由从句或者非谓语动词来充当。从句本身是一个完整的句子,因此,从句与从句之间的关系可能包含,也可能并列,平行。从功能来说,英语有三大复合句,即:名词性从句,形容词性从句和状语从句。 由于非谓语动词和从句的这些特点,使英语句子从理论上讲可以无限延长。 长难句的基本特征长难句的基本特征 1.从句又多又长:一个主句带多个从句,从句中又含有从句 应对方法:应对方法:先抓主干,找出复杂句中最核心的主谓宾语,再层层扩展 2.句子中带有长长的插入成分:用插入语来交代某句话是谁说的,或者是说话人的身份,或者是解释说明前面的内容

    2、应对方法:应对方法:理解句子主干时,可以先不要理会插入语,先把主句的意思看完整,然后再看插入部分 3.分词状语,独立主格结构的干扰 应对方法应对方法:主句最重要的特征就是有完整的主谓结构,尤其是独立的谓语部分,一个看似句子的结构,如果没有独立的谓语部分,它就不是句子,而是分词短语或独立主格结构,可以跳过暂时不看 4.通常是三种情况的混合 应对方法应对方法:从前向后,抓住独立的谓语部分,从而区分出主句和分词状语,再根据从句的连接词,区分出主句和从句,层层扩展理解,插入语在哪个层次,就放在哪个层次中理解。复合从句复合从句 这些句子往往较长,一个从句套着另一个从句,环环相扣,使得整个句子结构较为复杂

    3、。其实,不管句子有多长多复杂,它只由两部分构成:即主干和修饰成分。主干是整个句子的骨架,主要指主谓宾结构(如:I want a ticket.)或主系表结构(如:The man is a teacher.)。而修饰成分在句中只起修饰或补充主干的作用,它既可以是单词,也可以是短语,更常见的则是从句,尤其是定语从句和状语从句。这些从句都很常见, 但很多时候分不清单词、短语和从句之间的相互关系, 这样会导致整个句子分析混乱。英语长难句的形成最主要体现在如下几个特殊语言现象: 1、平行并列结构用连词或标点符号把若干个在语意上相互连系或照应的语言片断(单词、词组和句子)构成一个并列或平行结构来表达一个复

    4、杂和多层的含义。 例句 And neither friends nor family can convince phobic people that most animals are harmless, that thousands of travelers fly safely every day, and millions of people rid safely in elevators several times each day.(并列主语和并列宾语从句)2、插入结构扩展句子的一种方法。在一个句子中某两个句子成分之间插入一个单词、词组或句子,对原来的句子进行补充、添加、限定或说明。插

    5、入成分最明显的标志是用逗号与主句其他成分分开。 例句 Work, for most American and Chinese women aged 55 and under, involves responsibility for a household, a child or children, and a job outside the home as well.3、分隔结构在英语的句子成分(主语、谓语、表语、宾语、宾补)之间,出现其他成分(状语、同位语等),或句子中的名词结构之后的定语或同位语过长,而其后的句子成分太断,为了保证全句语意的完整性,往往把同位语或定语放到句尾。这样就造成了原

    6、本应该紧密连接在一起的句子成分被分隔。 例句 Several neighbors hope to find safety in the only bomb shelter on their street when an announcement comes over the radio that enemy missile are approaching.(同位语从句的分隔)4、倒装结构为了突出或强调某一个句子成分,或否定词出现在句首时,或是由于上下文衔接的额缘故,常常把正常的语序打乱,把应该放在后面的成分提到前面去,比如,谓语出现在主语之前,宾语出现在主语之前,表语和谓语出现在主语之前或状语

    7、放到句首的情况。倒装的唯一目的是强调。 例句 Only in recent years have women begun to catch up with men in this area.(only放在句首修饰状语,句子部分倒装)5、多重复合句在复合句中有出现了一个或多个从句充当该从句或主句中的某一个成分,形成了多重复合结构。 例句 We also make the fundamental error to everybody that we are willing to announce our resolutions so that we look even more foolish w

    8、hen we slip back into our bad old ways.(error 的同位语从句后移,so that结果状语从句中带有时间状语从句) 6、独立主格结构英文句子中,主语和谓语之外的逻辑上的主谓结构被称为独立主格结构。常见的有非谓语动词的独立主格结构和形容词独立主格结构以及with的独立主格结构等。 例句 She stared into the distance, (with)tears streaming down her face.(独立主格结构作状语)7、省略英语句子中,为了避免重复,突出重点,以及增强意思表达的紧凑性、逻辑性和新颖性,在不影响语意表达的前提下,常常把

    9、句子前部份或上文提及过的成分省略。 例句 Although being early may mean wasting a little time, this will be less than(省略比较对象the time which you may waste) if you miss the train and have to wait an hour or more for the next one.8、It形式主语和形式宾语结构英语句子中,由于主语不是一个名词结构,而是较长的非谓语动词短语甚至是一个句子来充当该句子的主语,为了保持句子结构的平衡,避免头重脚轻,通常使用it做形式主语放在

    10、句首,而把真正的主语放在句尾。在动宾补结构中,如果宾语不是简单的名词结构,而是较长的短语或从句,常常用it作形式宾语放在宾语的位置上,把真正的宾语后移到句尾宾补之后。 例句 It never occur to him that parts of the day have different meanings in different cultures. (it形式主语,that主语从句放在句尾) 例句 We all think it our duty to support our parents when necessary.(动词不定式做宾语后置,it作形式宾语)9、同位语结构英文句子中,两

    11、个描述或表示同一事物或内容的语言结构放在同等并列的位置上,后者对前者进行解释说明叫做前者的同位语。前者叫做后者的本位语。可以作同位语的结构有:名词、代词、数词、不定式、分词短语、动名词、介词短语和从句。同位语的出现本身会造成句子的分隔现象。同位语的后移现象也会造成句子分隔形成长难句。 例句 When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London, they were not taken seriously.(report的同位语从句后移) 认识、了解

    12、和掌握了英语长难句的构成和特点,不但能够帮助我们攻克英语阅读的难关,而且通过模仿和套用长难句结构,会使我们写出更加优美、更加严谨、更加地道的英文句子。由此,使我们的英文写作也得到长足的进步。 Recycling also stimulates the local economy by creating jobs and trims the pollution control and energy costs of industries that make recycled products by giving them a more refined raw material. 回收利用不但可以

    13、创造就业机会,来促进当地经济的发展,还可以控制污染,并通过为工业提供更好的原材料来降低制造再生产品的工业部门的能源成本。 Recycling also stimulates the local economy by creating jobs and trims the pollution control and energy costs of industries that make recycled products by giving them a more refined raw material. 在这个句子中,主句有两个并列的谓语动词stimulates和trims,而且,trim

    14、s有两个并列的宾语pollution control和energy costs, that引导的定语从句修饰industries一词。分隔结构分隔结构 为了调整语气和增加补充信息,更主要的是为了平衡句子结构,避免头重脚轻,使语义严密,结构紧凑,而将语法关系密切的两个句子成分用其他语法成分分隔开来,这就是所谓的分隔结构(discontinuous structure)。例如出现较多的是插入语、用破折号插入的新话题或补充信息。此外,还有一些句子成分(一般是定语)过长而出现后置,也可以看作是插入现象,只不过它只是句子原有成分位置的调整,没有新增信息。 常见的分割结构形式常见的分割结构形式 常见的分割

    15、结构形式有同位语或同位语从句与先行词的分割,定语或定语从句与先行词的分割,主语与谓语的分割,谓语与宾语的分割,某些词语与其所要求的介词或不定式to分割等 。分割的两个原则分割的两个原则 英语的分隔应遵循尾重原则(应当把长而复杂的成分放在句末,从而使结构平衡匀称,以避免主语部分太长,谓语部分太短)和句尾信息焦点原则(把新信息,即语义重点放在句子末尾)。阅读时要注意把原来属于一个整体的各部分找出来。 The reality that has blocked my path to become the typical successful student is that engineering an

    16、d the liberal arts simply dont mix as easily as I assured in high school. 在我成长为一个出类拔萃的学生的道路上,阻碍我的实际问题就是,工科和文科不能像我在中学时想象的那样简单地结合在一起。 The reality that has blocked my path to become the typical successful student is that engineering and the liberal arts simply dont mix as easily as I assured in high sc

    17、hool. 注意主语the reality 与谓语部分is that.之间的分隔。第一个that引导的定语从句修饰reality,第二个that引导表语从句。改变语序改变语序 改变语序主要指倒装句式。这种打破相对固定的常规语序的做法,或是为了强调句子的表达意义重心,或是强调一种表达语气,如虚拟语气、否定语气等。这些句子往往和一些副词、连词相关,有明显的标志。例如: Should you break the rule against staring at a stranger on an elevator, you will make the other person exceedingly u

    18、ncomfortable, and you are likely to feel a bit strange yourself. 表示与将来事实相反的虚拟语气,从句的谓语用should + 动词原形或were to + 动词原形,从句中的if 可以省略,需将were或should前移至句首。疑难长句的理解疑难长句的理解 理解疑难长句,关键的问题是首先把握住句子的主干框架。只有这样,才能把握住各句子成分之间的结构和逻辑关系,才可能抓住句子的核心意思。这时,即使有个别单词不认识,也不会严重影响对整个句子的基本理解。 其次,要达到对疑难长句的正确理解,必须学会利用上下文提供的线索把握词语的确切含义,

    19、具体地说,就是要学习利用某个句子的上一句和下一句提供的词语上的线索,达到对这个句子更确切的理解。 英语长句的分析方法:去枝叶,留主干。 1)划出句子中的定语从句和状语从句; 2)划出所有介词短语(位于be动词后的除外)3)名词性从句看作一个整体,找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词4)非谓语动词结构看作一个整体5)找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干6)分析从句的结构和非谓语动词的内部结构。 1. This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue a

    20、griculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields. 这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏,高能这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏,高能量消耗这种美国耕种方式将很难在农业中继续下去,而量消耗这种美国耕种方式将很难在农业中继续下去,而这种耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能。这种耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能。 This will be particularly true since energy pinc

    21、h will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields. 结构分析结构分析:句子的主干是句子的主干是This will be particularly true。since引导原因状语从句。此从句中又套嵌一个由关系代词引导原因状语从句。此从句中又套嵌一个由关系代词that引导的定语从句,修饰引导的定语从句,修饰the high-energy American

    22、 fashion。在定语从句中,。在定语从句中,that做主语,做主语,makes做谓语,做谓语,it做形做形式宾语,不定式短语式宾语,不定式短语to combine few farmers with high yields则是真正的宾语(不定式短语内部则是真正的宾语(不定式短语内部to combine是主干,是主干,few farmers是宾语,是宾语,with high yields是状语),是状语),possible做做宾语补足语。宾语补足语。this指代前句中提到的这种困境。指代前句中提到的这种困境。energy pinch译为译为“能源的匮乏能源的匮乏”;infashion译为译为“

    23、用用方法、方式方法、方式”。 2.It leads the discussion to extremes at the outset:it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans,or with no consideration at all. 这种说法从一开始就将讨论引向极端,它使人们这种说法从一开始就将讨论引向极端,它使人们认为应该这样对待动物认为应该这样对待动物:要么像对人类自身一样关怀体要么像对人类自身一

    24、样关怀体谅,要么完全冷漠无情。谅,要么完全冷漠无情。 It leads the discussion to extremes at the outset:it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans,or with no consideration at all. 结构分析结构分析:句子的框架是句子的框架是It leads the discussion to extremes at the outset: it

    25、invites you to think that。冒。冒号后的复合句是对冒号前部分作进一步说明。复合句中号后的复合句是对冒号前部分作进一步说明。复合句中that引引导宾语从句,从句中有导宾语从句,从句中有eitheror引导的两个并列的介词结引导的两个并列的介词结构作状语,修饰动词构作状语,修饰动词be treated,其中第一个,其中第一个with介词结构中介词结构中还有一个省略了关系代词还有一个省略了关系代词that或或which的定语从句的定语从句humans extend to other humans,修饰,修饰the consideration。 it代指上文的观点,即如果对人权

    26、没有达成一致看法,而代指上文的观点,即如果对人权没有达成一致看法,而谈论动物的权利是徒劳的。介词短语谈论动物的权利是徒劳的。介词短语at the outset译为译为“从一从一开始开始”。动词。动词invites应转译为应转译为“使使”、“让让”或或“促使促使”。动宾结构动宾结构extend consideration to意为意为“给予关怀或关心给予关怀或关心”,consideration不应译为不应译为“考虑考虑”。 3. But even more important,it was the farthest that scientists had been able to look in

    27、to the past,for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago. 译文:但更重要的是,这是科学家们所能译文:但更重要的是,这是科学家们所能观测到的有关过去的最为遥远的景象,因为他观测到的有关过去的最为遥远的景象,因为他们看到的是们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。亿年前宇宙云的形状和结构。 3. But even more important,it was the farthest that scientists had been able t

    28、o look into the past,for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago. 结构分析结构分析:句子的框架是句子的框架是it was the farthest that。但。但It wasthat在本句中不是强调句型。在本句中不是强调句型。it是指上句中所提到的是指上句中所提到的150亿年前形成的巨大云团(亿年前形成的巨大云团(a strip of enormous cosmic clouds some 15 billion light-yea

    29、rs from earth);that引导的应是一个定语引导的应是一个定语从句,修饰先行词从句,修饰先行词the farthest。for引导的是表示原引导的是表示原因的分句,分句中还有因的分句,分句中还有that引导的定语从句,修饰引导的定语从句,修饰the patterns and structure。 4. Thus it happened that when the new factories that were springing up required labor,tens of thousands of homeless and hungry agricultural worke

    30、rs,with their wives and children,were forced into the cities in search of work,and any work,under any condition,that would keep them alive. 于是就出现了这样的情况:正当新办的工厂纷纷建立,需要劳动力的时候,成千上万无家可归、饥肠辘辘、以农业为生的劳动者携家带口,被迫进入城市;他们要找活干,不管什么活儿,不论什么条件,只要不被饿死就行。 Thus it happened that when the new factories that were spring

    31、ing up required labor,tens of thousands of homeless and hungry agricultural workers,with their wives and children,were forced into the cities in search of work,and any work,under any condition,that would keep them alive. 结构分析:句子的框架是it happened that。it做形式主语,that引导的从句做真正的主语。主语从句中,又有一个由when引导的时间状语从句,主句

    32、为tens of thousands of homeless and hungry agricultural workerswere forced,时间状语从句中从句主语the new factories又带有一个定语从句that were springing up; that would keep them alive做work的定语从句。spring up意为“发生,出现,建立”。 5. As a result of two or three centuries of scientific investigation we have come to believe that nature

    33、is understandable in the sense that when we ask her questions by way of appropriate observations and experiments,she will answer truly and reward us with discoveries that endure. 由于两三个世纪以来的科学研究成果,我们逐渐相信,如果运用合适的观察和实验方法向大自然探究问题,她会真心实意地给我们答复,并且以永垂不朽的发现来报答我们。从这个意义上来说,大自然是可以认识的。 As a result of two or thr

    34、ee centuries of scientific investigation we have come to believe that nature is understandable in the sense that when we ask her questions by way of appropriate observations and experiments,she will answer truly and reward us with discoveries that endure. 结构分析:句子的框架是we have come to believe that。that

    35、引导的从句做believe的宾语从句;此从句中有一个that从句作the sense的同位语从句;同位语从句中又套嵌一个由when引导的时间状语从句;此时间状语从句又套嵌一个定语从句that endure,修饰其先行词discoveries。by way of意为“经由,通过方法”;reward sb. with意为“以报答,酬劳”;endure此处应译为“持久,持续”,不要译为“忍受,容忍”。 6. These new observational capabilities would result in simply a mass of details were it not for the

    36、 fact that theoretical understanding has reached the stage at which it is becoming possible to indicate the kind of measurements required for reliable weather forecasting. 理论上的认识已达到了这样一个阶段,即现在已能指出需要哪种测量方式才能可靠地预报天气。如果做不到这一点,那么上述这些新的观察能力只不过提供了一大堆细节而已。These new observational capabilities would result i

    37、n simply a mass of details were it not for the fact that theoretical understanding has reached the stage at which it is becoming possible to indicate the kind of measurements required for reliable weather forecasting. 结构分析:句子的框架是These new observational capabilities would result in simply a mass of d

    38、etails。后面紧跟省略了if引导的虚拟条件句were it not for the fact that,即if it were not for the fact that;that从句作the fact的同位语从句。此从句中又套嵌一个定语从句,修饰其先行词the stage; required for reliable weather forecasting为过去分词短语修饰the kind of measurements。simply译为“只不过,仅仅”,不应译为“简单地”。 7. The story of the discovery of what is now generally c

    39、alled the principle of Archimedes,namely that a solid body when immersed in a liquid loses a portion of its weight of the liquid it displaces,has many different versions,of which the following is one. 当固体浸没到液体中时,固体会失去它所排出的液体的那部分重量,这就是现在通常所谓的阿基米德原理。有关这一发现的故事说法众多,下面的故事就是其中之一。 The story of the discover

    40、y of what is now generally called the principle of Archimedes,namely that a solid body when immersed in a liquid loses a portion of its weight of the liquid it displaces,has many different versions,of which the following is one.结构分析:句子的框架是The storyhas many different versions。what is now generally ca

    41、lled the principle of Archimedes为名词性从句做介词of的宾语。namely that a solid body作the principle of Archimedes的同位语;when immersed in a liquid是省略了主语的过去分词短语,句子补充完整为when the solid body is immersed in a liquid,修饰其主句a solid body loses a portion of its weight of the liquid;it displaces是省略了关系代词that的定语从句修饰the liquid,it代指前面提到的the solid body;同时,of which the following is one又构成先行词versions的定语从句。displace意为“排(水)”;version不译为“版本”,此处指“根据个人观点的(对事件等的)说法,看法”;句尾的one代指a version。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:英语长难句分析ppt课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-2657465.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库