书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 21
上传文档赚钱

类型2科技英语概述汇总课件.ppt

  • 上传人(卖家):三亚风情
  • 文档编号:2492573
  • 上传时间:2022-04-25
  • 格式:PPT
  • 页数:21
  • 大小:253.50KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《2科技英语概述汇总课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    科技 英语 概述 汇总 课件
    资源描述:

    1、YANGTZE NORMAL UNIVERSITY 概概 论论English for General Purpose 简称简称 EGPEnglish for Special Purpose 简称简称 ESPEnglish for Science and Technology 简称 EST Special English in ChemistryYANGTZE NORMAL UNIVERSITY科技英语科技英语 EST EST English for Science and TechnologyEnglish for Science and Technology 科技文体自然科学和技术人员彼此进

    2、行学术交流或向读者介绍科学知识时使用的一种语言体裁,用以描述各种自然现象客观事实及其发展过程、性质和特征。literary language(文学文体)包括:包括:科技著述、论文(报告)、实验报告科技著述、论文(报告)、实验报告各类科技情报及其它文字资料各类科技情报及其它文字资料科技实用手册、说明书科技实用手册、说明书科技问题的会议、会谈及交谈用语科技问题的会议、会谈及交谈用语科技影片或录像等有声资料的解说词等科技影片或录像等有声资料的解说词等YANGTZE NORMAL UNIVERSITYStylistic Features of Scientific and Stylistic Feat

    3、ures of Scientific and Technical EnglishTechnical English科技英语文体特点科技英语文体特点逻辑连贯逻辑连贯 logicalitylogicality思维准确思维准确 accuracyaccuracy陈述客观陈述客观 objectivityobjectivity表达精炼表达精炼 concisenessconciseness 以客观的风格陈述事实和揭示真理。避免表露个人感情,力求少用或不用充满感情色彩的词。YANGTZE NORMAL UNIVERSITYFeatures of Vocabulary Features of Vocabular

    4、y 词汇特点词汇特点 大量使用专业术语大量使用专业术语1、常用词汇专业化、常用词汇专业化Heat and work are the means by which a system exchanges energy with its surroundings. Heat and work only exist during a change. 热和功是体系与环境交换能量的途径,热和功只有在热和功是体系与环境交换能量的途径,热和功只有在变化过程时存在。变化过程时存在。Coat外套镀层Bed床底座Desk书桌控制屏Body身体机身YANGTZE NORMAL UNIVERSITY 2、同一词语词义多

    5、专业化、同一词语词义多专业化 transmission电气工程:输送机械学:传动,变速无线电:发射、播送医学:遗传物理:透射phase 土壤学:分段物理:相电工:相位动物学:型天文学:周相军事:战斗阶段化学:形态power数学:幂,乘方物理:功率光学:放大率电气工程:电力、动力统计学:功效YANGTZE NORMAL UNIVERSITY3、广泛采用构词法、广泛采用构词法专业词汇的构成 派生词(Affixation) 复合词(compounding) 混成词(blending) 前缀缩略词(shortening) 后缀压缩和省略缩写借用词YANGTZE NORMAL UNIVERSITY (1

    6、) Affixation (词缀法) (P231,附录附录3)a前缀前缀multi, poly 相当于相当于many 如如: polyalcohol 多元醇多元醇uni, mono 相当于相当于single 如如: monochrome 单色单色bi, di 相当于相当于 twice 如如: dioxide 二氧化物二氧化物equi,iso 相当于相当于equal 如如: isomer 同分异构物同分异构物,simili, homo 相当于相当于same如如: homogeneous同类的同类的semi,hemi 相当于相当于half如如: hemicycle半圆形半圆形 hyper, sup

    7、er 相当于相当于over如如: superconductivity超导性超导性Macro 相当于相当于big 如如: macromolecules 高分子高分子YANGTZE NORMAL UNIVERSITY (1) Affixation (词缀法) b后缀后缀如如:-scope 探测仪器探测仪器 -meter 计量仪器计量仪器 -graph 记录仪器记录仪器microscope显微镜显微镜barometer 气压表气压表 tomograph 断层断层X光摄影装置光摄影装置telescope 望远镜望远镜 thermometer 温度温度 telegraph 电报电报spectroscop

    8、e 分光镜分光镜 spectrometer 分光仪分光仪 spectrograph光谱摄制仪光谱摄制仪(P294,附录附录8)YANGTZE NORMAL UNIVERSITY (2) Compounding(合成法)YANGTZE NORMAL UNIVERSITY (3) Blending(混成词) 混成词也称为缩合词(与缩略词区别)、融会词。这类词汇混成词也称为缩合词(与缩略词区别)、融会词。这类词汇将两个单词的前部拼接、前后拼接或者将一个单词前部与另一词将两个单词的前部拼接、前后拼接或者将一个单词前部与另一词拼接构成新的词汇。拼接构成新的词汇。Electrochemical(elect

    9、ronic +chemical)电气化学的)电气化学的smog (smoke +fog) 烟雾烟雾-aldehyde alcohol + dehydrogenation 醇醇 脱氢脱氢 醛,醛, (醛是由醇脱氢制得醛是由醇脱氢制得) acet+aldehyde acetaldehyde乙醛乙醛 sitldhaidformaldehyde甲醛甲醛 f:mldhaid YANGTZE NORMAL UNIVERSITY (4) shortening (缩略法) 缩略词在文章索引、前言、摘要、文摘、电报、说明缩略词在文章索引、前言、摘要、文摘、电报、说明书、商标等科技文章中频繁采用书、商标等科技文章

    10、中频繁采用。 a压缩和省略压缩和省略lab=laboratory 实验室math=mathematics 数学 ad=advertisement 广告iff=if and only if 当且仅当YANGTZE NORMAL UNIVERSITYb缩写缩写 (acronym)通常以小写字母出现,并作为常规单词通常以小写字母出现,并作为常规单词laser(light amplification by stimulated emission of radiation)激光以大写字母出现,具有主体发音音节以大写字母出现,具有主体发音音节TOEFL (Test of English as a Fore

    11、ign Language )以大写字母出现,没有读音音节,仅为字母头缩写以大写字母出现,没有读音音节,仅为字母头缩写COD: chemical oxygen demandBOD: biochemical oxygen demandTOC: total organic carbonDO: dissolved oxygenSEM: scanning electron microscope TEM: transmission electron microscope YANGTZE NORMAL UNIVERSITY科技英语常用缩略词科技英语常用缩略词abbreviationetc., et cete

    12、ra =and so on(等等等等)(不用于指人不用于指人) et al. “and others”,等等(人人) i.e.=that is to say; viz.=videlicet vidi:liset, that is ,namely 即,换即,换言之言之 Three subjects must be taken, viz., English, mathematice and history.e.g. exempli gratia izemplaireii =for exampleYANGTZE NORMAL UNIVERSITYFeatures of GrammerFeatures

    13、 of Grammer语法特点语法特点时态:比较单一时态:比较单一语态:广泛被动语态语态:广泛被动语态大量使用名词化结构和动词非限定形式大量使用名词化结构和动词非限定形式 使用多重复合句使用多重复合句 后置定语多后置定语多 普遍使用逻辑联系语普遍使用逻辑联系语叙述方式:避免第一人称单数,而用第一叙述方式:避免第一人称单数,而用第一人称复数或第三人称形式人称复数或第三人称形式YANGTZE NORMAL UNIVERSITY(一)时态:(一)时态:科技英语中常用科技英语中常用3个:一般现在时,一般过去时,个:一般现在时,一般过去时,现在完成时现在完成时1、一般现在时:、一般现在时:叙述过程;客观

    14、事实或科学定理;通常或习惯发叙述过程;客观事实或科学定理;通常或习惯发生的行为。生的行为。2、一般过去时,现在完成时:常用于科技发展史、一般过去时,现在完成时:常用于科技发展史 科技报告科技报告 有关科学和科学家的新闻报道中。有关科学和科学家的新闻报道中。YANGTZE NORMAL UNIVERSITY(二)语态:(二)语态: 科技英语中大概1/3的动词是被动语态 叙述的客体是客观的事物现象或过程,主体往往是从事实验研究分析的人或装置,被动语态客观,能使注意力集中在客体身上. Abstract:The properties of sensors manufactured by strong

    15、pressing of Sn02 (stannic oxide ) have been studied. The correlation between the pressing pressure of Sn02 and sensitivity and stability was established. The results show that when the pressing pressure of Sn02 increases, the stability of sensors increases too, but the sensitivity strongly decreases

    16、. The best sensors performance is achieved by strong pressing (4000MPa) of Sn02 with 40wt.% content of A1203 (alumina).YANGTZE NORMAL UNIVERSITY(三)名词化和非限定动词(三)名词化和非限定动词The earth rotates on its own axis, whichThe earth rotates on its own axis, which causes the causes the change from day to night.chan

    17、ge from day to night.The rotation of the earth on own axisThe rotation of the earth on own axis causes the change causes the change from day to night.from day to night. 科技英语要求行文简洁、表达客观、内容准确、信息量大,常强调存在的事实,而非某一行为,所以大量使用名词化结构。YANGTZE NORMAL UNIVERSITY 由于科技文章要求书写简练、结构紧凑,因而常常使用分词短语代替定语从句;使用分词独立结构代替状语从句或并

    18、列分句;使用不定式代替各种从句,“介词+动名词短语”代替定语从句或状语从句。这样,既可缩短句子,又比较醒目。Non-finite verbs(非限定动词)Heating it with charcoal lets the carbon atoms of charcoal bind to the oxygen atoms and carry them off as the gas carbon monoxide, leaving iron behind. YANGTZE NORMAL UNIVERSITYIn addition to aliphatic compounds, there are

    19、a number of hydrocarbons derived from benzene and seemed to have distinctively different chemical properties. aliphatic liftik adj.脂肪族的脂肪族的 benzenebenzi:n n.苯 除了脂肪族化合物以外,还有许多从苯衍生而来,看来具从苯衍生而来,看来具有明显不同化学性质有明显不同化学性质的烃。Besides, isomerization processes may also take place which in turn leads to other fai

    20、rly complicated reactions. isomer aisum n.同分异构体 isomerize aismraiz v.使异构化 isomerizationaismraizein n. 此外,还会发生异构化过程,从而相继导致其它相当复杂从而相继导致其它相当复杂的反应发生。的反应发生。(四)后置定语多(四)后置定语多YANGTZE NORMAL UNIVERSITY(五)多重复句(五)多重复句理解多重复句要进行语法分析,第一找出理解多重复句要进行语法分析,第一找出主句主句。第二是找。第二是找出出连接词连接词。This instrument works on the princi

    21、ple( that each individual substance emits a characteristic spectrum of light when its molecules are caused to vibrate by the application of heat, electricity, etc.), and after studying the spectrum which he had obtained on this occasion, Hillebrand reported the gas to be nitrogen.YANGTZE NORMAL UNIV

    22、ERSITY(六)逻辑联系语(六)逻辑联系语u1. 列举列举 first, second, for one thing, for another, in the first place, initially, lastlyu2. 增补增补 and (also), in addition, furthermore, moreover,u3. 转折或对比转折或对比 but, yet, nevertheless, instead, in fact, on the contrary, on the other handu4. 原因或结果原因或结果 hence, therefore, thus, consequently, because , as a resultu5. 解释解释 that is to say, namely, for exampleu6. 总结总结 in all, in conclusion, in short, in brief, to sum up,

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:2科技英语概述汇总课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-2492573.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库