高考总复习课件-文言文翻译.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《高考总复习课件-文言文翻译.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高考 复习 课件 文言文 翻译
- 资源描述:
-
1、2022-4-1612022-4-1622 2、理解并翻译文中的句子。、理解并翻译文中的句子。 “考什么考什么” 明确考点明确考点一、文言文翻译的标准 就是准确,即译文要准确表达原文就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。遗漏、不增译。2022-4-163信:达:雅: 就是畅达,即译文明白晓畅,符合就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。现代汉语的表达要求和习惯,无语病。 就是优美,即要求译文语句规范、就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。得体、生动、优美。二、文言文翻译的原则字字落实,直译为
2、主,意译为辅。字字落实,直译为主,意译为辅。2022-4-164直译:意译: 指译文要与原文保持对应关系,重指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。语言风格也和原文一致。 指着眼于表达原句的意思,在忠指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。灵活处理原文的句子结构。三、文言文翻译的考点2022-4-165考试大纲强调:考试大纲强调:“古文翻译要古文翻译要求以直
3、译为主,并保持语意通畅。求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的要注意原文用词造句和表达方式的特点。特点。” 1 1、积累性的:、积累性的:关键词语(重要实词、关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)虚词、通假字、古今异义词等) 2 2、规律性的:、规律性的:语法现象(词类活用、语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)固定结构、特殊句式等)四、文言文翻译的步骤审清采分点即两类考点。审清采分点即两类考点。2022-4-166审切连誊以词为单位,用以词为单位,用“/”切分句子。切分句子。 按现代汉语语法习惯将逐一解释按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。出来
4、的词义连缀成句。 逐一查对草稿纸上的译句后字逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上,不迹清晰地誊写到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。写繁体字、简化字、错别字。五、文言句子翻译的方法1 1、对(对译法)、对(对译法) 2022-4-167 就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。 例例2:忧劳可以兴国,逸豫可以忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。亡身。2022-4-168/ / / / / / / / / / 译文:译文:忧虑忧虑辛劳辛劳可以可以国家国家使使 兴盛兴盛 ,安逸安逸享乐享乐可以可以自身自身使使 灭亡灭亡 。例例1:师者,所以传道授业解惑也。
5、师者,所以传道授业解惑也。 译文:译文:/ / / / / / / / / / 疑难问题疑难问题老师,老师,(是)(是) 用来用来 的。的。传授传授道理道理教授教授学业学业解答解答2022-4-1691 1、请略陈固陋。、请略陈固陋。2 2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为平民之间的我认为平民之间的交往尚且交往尚且不不互相欺骗互相欺骗,何况何况是大国之间的交往呢?是大国之间的交往呢?请让我请让我大略地陈述大略地陈述(自己)自己)固塞鄙陋固塞鄙陋(的意见)。的意见)。翻译下列句子,注意翻译方法。翻译下列句子,注意翻译方法。3 3、此所以学者不可以不深思
6、而慎取之也。、此所以学者不可以不深思而慎取之也。这(就是)这(就是)求学问的人求学问的人不可以不不可以不深入地思考深入地思考并并谨慎地选取谨慎地选取它的缘故它的缘故。 保留古今意义完全相同的专有名词,如国号国号、年号年号、帝帝号号、官名官名、地名地名、人名人名、朝朝代名代名、器物名器物名、书名书名、度量度量衡单位衡单位等。2022-4-16102 2、留留(保留法)(保留法) 2022-4-1611翻译下列句子,注意翻译翻译下列句子,注意翻译的的方法。方法。1 1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。庆历四年庆历四年的春天,的春天,藤子京藤子京被贬官到被贬官到巴陵郡巴
7、陵郡做太守。做太守。2 2、越王勾践栖于会稽之上。、越王勾践栖于会稽之上。越王勾践越王勾践驻守在驻守在会稽会稽山上。山上。例例3 3:至和元年七月某日,临川王某至和元年七月某日,临川王某记。记。2022-4-1612译文:至和元年七月某日,临川人译文:至和元年七月某日,临川人王某记。王某记。例例4 4:永和九年,岁在癸丑,暮春之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。初,会于会稽山阴之兰亭。译文:永和九年,译文:永和九年,( (也就也就) )是癸丑年,是癸丑年,阴历三月阴历三月( (晚春晚春) )的开初,的开初,( (我们我们) )在会在会稽山阴县的兰亭聚会。稽山阴县的兰亭聚会。 有
8、些词语意义已经发展,用法已有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为今语。文中,应该换这些古语为今语。2022-4-16133 3、换换(替换法)(替换法) 例例5 5:若舍郑以为东道主,行李之若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。往来,共其乏困,君亦无所害。2022-4-1614译文:假如您放弃围攻郑国而把它译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,也
9、没有什么坏处。对您秦国来说,也没有什么坏处。译文:(我)派遣将领把守函谷译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他关的原因,是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。盗贼进来和意外的变故啊。 2022-4-1615例例6:所以遣将守关者所以遣将守关者,备他盗之备他盗之出入与非常也出入与非常也. 文言中有些虚词的用法,在现代文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:删减。这些词包括:发语词、凑发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、足音节的助词、结构倒装的标志、句中停
10、顿的词、个别连词及偏义句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。复词中虚设成分等。2022-4-16164 4、删删(删减法)(删减法) 译文:从师的风尚不流传很久了。2022-4-1617例例7:师道之不传也久矣。:师道之不传也久矣。“之之”:插入主谓间,取消独立:插入主谓间,取消独立性性“也也”:表句中停顿的语气,无实:表句中停顿的语气,无实义义例例8:原庄宗之所以得天下,与:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。其所以失之者,可以知之矣。译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个(道理)了。“之之”:插入主谓间,取消独立性:插入主谓间,取消独立性 原句中有省略或古
11、今用词不同原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。显豁通顺。2022-4-16185 5、补补(增补法)(增补法) 数词后面增加量词。 2022-4-1619 例例10:轩凡四遭火,得不焚,殆:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。有神护者。例例9:更若役,复若赋,则如何?更若役,复若赋,则如何? 译文:变更你的差役,恢复你的译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?赋税,那么怎么样呢?单音实词对译成双音实词。单音实词对译成双音实词。 译文:译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能项脊轩总共四次遭到火灾
12、,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。吧。2022-4-1620例例11:曰:曰:“独乐乐,与人乐乐,独乐乐,与人乐乐,孰乐?孰乐?”曰:曰:“不若与人。不若与人。”补充省略句中的主语、谓语、宾补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。语和介词等。 译文译文:(孟子):(孟子)问:问:“一个人欣赏音一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?哪一种更快乐呢?”(齐宣王)(齐宣王)回答回答说:说:“(一个人欣赏音乐)(一个人欣赏音乐)不如和别不如和别人人(一起欣赏音乐快乐)(一起欣赏音乐快乐)。”2022-4-1
13、621补充行文省略的内容,如关联词补充行文省略的内容,如关联词语等。语等。 例例12:然力足以至焉,于人为可讥,然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。而在己为有悔。 译文:然而体力足够用来到达那里译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。(而不至)(而不至) 由于古今语法的演变,有的句型由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:包括:主谓倒装、宾语前置、定主谓倒装、宾
14、语前置、定语后置、状语后置等。语后置、状语后置等。2022-4-16226 6、调调(调位法)(调位法) 2022-4-1623例例13:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。食埃土,下饮黄泉,用心一也。 译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。心专一的缘故。例例14:求人可使报秦者。求人可使报秦者。译文:寻找可以出使回复秦国的人。译文:寻找可以出使回复秦国的人。求可使报秦之人求可使报
15、秦之人2022-4-1624六、如何达到六、如何达到“信信”“”“达达”“”“雅雅”的要求的要求1、注意古今词义、色彩的变化、注意古今词义、色彩的变化 先帝不以臣卑鄙先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。猥自枉曲。 译文:先帝不因为我地位低、见识浅,译文:先帝不因为我地位低、见识浅,委屈自己,降低了身份。委屈自己,降低了身份。色彩变化色彩变化2022-4-1625璧有瑕,请指示王。璧有瑕,请指示王。 译文:宝玉上有斑点,请让我指点译文:宝玉上有斑点,请让我指点给大王看。给大王看。秦王大喜,传以示美人及左右。秦王大喜,传以示美人及左右。 译文:秦王非常高兴,把和氏璧译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从
16、看。传给妃嫔及侍从看。单、双音节词的变化单、双音节词的变化词义变化词义变化2022-4-16262、注意词类活用现象、注意词类活用现象 一狼径去,其一犬坐于前。一狼径去,其一犬坐于前。 译文:一只狼径直离开了,其中的译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。另一只像狗一样坐在屠者的面前。名作状名作状2022-4-1627君子死知己,提剑出燕京。君子死知己,提剑出燕京。 译文:君子为知己而死,提着剑译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。离开燕京。先生之恩,生死而肉骨也。先生之恩,生死而肉骨也。 译文:先生的大恩,是使死了的人译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!复生
17、,使白骨长肉啊!为动用法为动用法使动用法使动用法2022-4-16283、注意有修辞的语句的翻译、注意有修辞的语句的翻译 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 译文:于是派蒙恬在北边修筑长城译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。并守住边疆。译文:我进入函谷关后,财物丝毫译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。不敢据为己有。吾入关,秋毫不敢有所近。吾入关,秋毫不敢有所近。 比喻比喻2022-4-1629臣以为布衣之交尚不相欺,况大臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?国乎? 何故怀瑾握瑜而自令见放为?何故怀瑾握瑜而自令见放为? 译文:我认为老百姓之间的交往尚译文:我认为老百姓
展开阅读全文