Unit1-Unit4 课文与翻译汇总 -(2020)新牛津译林版高中英语选择性必修第四册.docx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《Unit1-Unit4 课文与翻译汇总 -(2020)新牛津译林版高中英语选择性必修第四册.docx》由用户(大布丁)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Unit1-Unit4 课文与翻译汇总 -2020新牛津译林版高中英语选择性必修第四册 Unit1 Unit4 课文 翻译 汇总 2020 牛津 译林版 高中英语 选择性 必修 下载 _选择性必修第四册_牛津译林版(2020)_英语_高中
- 资源描述:
-
1、译林版高中英语选择性必修四课文及翻译【U1】Honesty and responsibilityReadingAfter Twenty Years二十年后The policeman on the beat walked along the streel as he always did. It was barely ten o'clock at night. When he had walked about halfway around a certain block, the policeman suddenly slowed down. In the doorway of a st
2、ore stood a man, with an unlit cigar in his mouth.巡逻的警察像往常一样沿着街道走着。当时还不到晚上十点钟。当他走了大约半个街区的时候,警察突然放慢了速度。在一家商店的门口站着一个男人,嘴里叼着一支未点燃的雪茄。 “Its all right, officer,” he said. “Im just waiting for a friend. Its an appointment made two decades ago. There used to be a restaurant where this store stands Big Joe
3、Bradys restaurant.”“没事的,警官,”他说。“我只是在等一个朋友。这是20年前的约定。这家店所在的地方曾经有一家餐馆Big JoeBrady's餐厅。”“It was here until five years ago,” said the policeman. “It was torn down then.”“五年前它一直在这里,”警察说。“之后它被拆除了。”The man in the doorway struck a match and lit his cigar. The light showed a pale face, with keen eyes, a
4、square jaw and a little white scar near his right eyebrow. His scarfpin was a large diamond, oddly set.站在门口的人划了根火柴,点燃了雪茄。光线照出一张苍白的脸,眼神锐利,方下巴,右眉毛附近有一道小小的白色伤疤。他的领巾别针是一颗大钻石,嵌得很奇怪。“Twenty years ago tonight,” said the man, “I dined here with Jimmy Wells, my best friend. He and I were just like two brothe
5、rs. I was eighteen and Jimmy was twenty. The next morning I left New York and traveled to the West to make my fortune. Well, we agreed that night that we would meet here again exactly twenty years later, no matter what our conditions might be or what distance we might have to come from. We figured t
6、hat in twenty years each of us would have built a life and made our fortunes.“20年前的今晚,”那人说,“我和我最好的朋友吉米威尔斯在这里吃饭。他和我就像兄弟一样。我18岁,吉米20岁。 第二天早上,我离开纽约,到西部去发财。那天晚上,我们约定,20年后,无论我们的条件如何,无论我们相距多远,我们都会在这里再次见面。我们认为,在20年的时间里,我们每个人都会有自己的生活和财富。“It sounds pretty remarkable,” said the policeman. “Rather a long time
7、between meetings, though.”“听起来很有意思,”警察说。“不过会面间隔时间太长了。”“Oh, I know Jimmy will meet me here if hes alive, for he always was the truest and most reliable fellow in the world. Hell never forget. We lost contact but I came a thousand miles to stand in this doorway tonight, and its worthwhile if my old pa
8、rtner turns up.”“哦,我知道基米如果还活着,他会来这儿和我见面的,因为他一直是世界上最诚实、最可靠的人。他永远不会忘记。我们失去了联系,但我千里迢迢来到这里,今晚站在这个门口,如果我的老朋友出现,这也是值得的。”The waiting man pulled out a handsome watch, set with small diamonds. It was three minutes to ten.等候的人掏出一块镶有小钻石的漂亮手表。现在是十点差三分。“Ill be on my way,” said the policeman. “Hope your friend tu
9、rns up.”“我马上就走,”警察说。“希望你的朋友出现。”“Bye, officer.”“再见,长官。”The man who had come a thousand miles to keep an appointment with the friend of his youth smoked his cigar and waited. About twenty minutes later, a tall man in a long overcoat, with collar turned up to his ears, hurried towards him.那位千里迢迢赶来赴约的青年
10、朋友抽着雪茄,等待着。大约过了二十分钟,一个穿着长大衣的高个子男人匆匆向他走来,衣领翻到耳朵上。“Is that you, Bob?” he asked, doubtfully.“是你吗,鲍勃?”他不确定地问道。“Is that you, Jimmy Wels?” shouted the man in the doorway.“是你吗,吉米威尔斯?” 门口的那个人回道。“Bless my heart!” cried the new arrival. “Well, well, well! Twenty years is a long time! How has the West treated
11、you, old man?”“天呐!这位刚到这儿的人叫道。“好家伙! 二十年真长啊! 老伙计,在西部过得咋样啊?”“It has given me everything I asked it for. Youve changed lots, Jimmy. You seem taller, at least two or three inches.”“它给了我想要的一切。你变了很多,吉米。你看起来高了,至少有两三英寸了。”“Oh, I grew a bit after I was twenty. Come on, Bob; well go to a place I know and have a
12、 good long talk about old times.”“哦,我二十岁以后还长了一些。来,鲍勃;我们找个地方好好聊聊。”The two men walked up the street, arm in arm. The man from the West was beginning to outline the history of his career. At the corner stood a drugstore, brilliant with electric lights. Each of them turned to examine the others face. Th
13、e man from the West stopped suddenly and released his arm.那两个人手挽着手沿街走着。那个从西部来的人开始概述他的职业生涯。街角有一家药店,灯火辉煌。两人都转过身来仔细打量着对方的脸。那个从西部来的人突然停了下来,松开了手臂。“As I suspected, youre not Jimmy Wells,” he said, impatiently with anger. “Twenty years is a long time, but not long enough to change the shape of a mans nose.
14、”“正如我所怀疑的那样,你不是吉米威尔斯,”他怒道。“二十年很长,但不足以改变一个人的鼻子形状。”“It sometimes changes a good man into a bad one,” said the tall man, taking charge of the situation. Youve been under arrest for ten minutes, Silky Bob. Chicago police thought you might have dropped over our way and wired us. They want to have a chat
15、with you. Before we go to the station, heres a note for you. Its from Patrolman Wells.”“但它有时会把一个好人变成一个坏人,”高个子男人回道。“你已经被捕十分钟了,滑头鲍勃。芝加哥警方认为你可能顺道来过,给我们发了电报。他们想和你谈谈。在我们去警局之前,有张纸条给你。是巡警威尔斯发来的。”The man from the West unfolded the paper. The note was rather short.那个从西部来的人打开了那张纸。 这封信写得很短:“Bob: I was at the a
16、ppointed place on time. When you struck the match to light your cigar I saw it was the face of the criminal wanted in Chicago. Anyhow I couldnt arrest you myself, so l got a plain-clothes man to do the job. JIMY.”(Adapted from O. Henrys short story of the same title)鲍勃:我准时到了约定的地点。当你划火柴点燃雪茄时,我看到那正是芝加
17、哥通缉的罪犯的脸。无论如何我不能亲自逮捕你,所以我找了个便衣来处理这件事。吉米”改编自欧亨利同名短篇小说Extended readingTaking responsibility担起责任Honoured guests, friends, teachers and students, it is my pleasure and privilege to welcome you here today and present my thoughts on this very special occasion.尊敬的来宾、朋友、老师和同学们,我很高兴和荣幸今天在这里欢迎你们,并在这个非常特殊的时刻和你
18、们谈谈我的想法。Students, the time has arrived for you to fully accept your passage into adulthood. I have seen you grow from nervous Senior 1 students into the confident young adults who sit before me today, ready to embrace the next phase of your lives. I am sure that you are both excited and anxious abou
19、t the new experiences that are in store for you. However, you need not worry, for I know that you are all responsible young people, well prepared and well equipped to successfully manage the challenges of the years ahead.同学们,你们完全接受自己进入成年的时刻已经到来了。我看到你们从紧张的高一学生成长为今天坐在我面前的自信的年轻人,准备迎接你们生活的下一个阶段。我相信你们对即将
20、到来的新经历既兴奋又焦虑。不过,你们不必担心,因为我知道你们都是负责任的年轻人,准备充分,准备充分,能够成功地应付今后几年的挑战。During your time at school, you have grown to understand the importance of a well-developed sense of responsibility. You accept that you are responsible for your successes and your failures. Hopefully, you have learnt to treat responsi
21、bility, not as a weight that burdens you, but rather as a foundation which will support your future development. A ship without an anchor is at the mercy of the waves and the winds; likewise, a person who has no sense of responsibility is at the mercy of their own careless and thoughtless behaviours
22、.在你们上学的这段时间里,你们已经明白了发展良好的责任感的重要性。你承认你要为自己的成功和失败负责。希望你们已经学会了对待责任,而不是把它当作负担你们的包袱,而是支持你们未来发展的基础。没有锚的船,任凭风浪摆布;同样,一个没有责任感的人也会受自己粗心大意行为的支配。As students, you must take your studies seriously and accept responsibility for your own learning. Taking responsibility means meeting deadlines for your school work,
23、following your teachers guidance and, of course, always aiming for academic excellence. However, your responsibilities go far beyond your studies. As you go through your daily life, you will encounter many difficult situations where things will go wrong. Instead of being quick to blame others, analy
24、se the problem and, if it is indeed your own fault, be ready to admit your mistake and then correct it. This way, you practise the virtue of courage. AIways give your best in whatever you set out to do, however difficult that might be. This way, you practise the virtue of determination. Be honest by
展开阅读全文
链接地址:https://www.163wenku.com/p-2334315.html