书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 34
上传文档赚钱

类型上海高考汉译英课件.ppt

  • 上传人(卖家):三亚风情
  • 文档编号:2271014
  • 上传时间:2022-03-28
  • 格式:PPT
  • 页数:34
  • 大小:405.50KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《上海高考汉译英课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    上海 高考 汉译英 课件
    资源描述:

    1、上海市高考汉译英上海市高考汉译英成语成语, ,习语习语, ,谚语的翻译谚语的翻译 Blood is thicker than water . 血浓于水血浓于水/亲不亲一家人亲不亲一家人 。 Pride comes before a fall 骄兵必败。骄兵必败。 Two is company, but three is none. 两个和尚抬水吃,三个和尚无水吃。两个和尚抬水吃,三个和尚无水吃。 Warming up 谚语习语试一试谚语习语试一试 Walls have ears. 隔墙有耳。隔墙有耳。 Enough is as good as a feast 知足常乐。知足常乐。 Two ca

    2、n play the game. 孤掌难鸣。孤掌难鸣。 New broom sweeps clean. 新官上任三把火。新官上任三把火。 Speak of the devil,and he appears. 说曹操,曹操到。说曹操,曹操到。 The grass is greener on the other side of the hill 这山望着那山高。这山望着那山高。 Putting the cart before the horse. 本未倒置。本未倒置。 People who live in glass houses should not throw stones. “己有过,勿正人

    3、己有过,勿正人或或“责人必先责己责人必先责己”。 In fair weather prepare for the foul “有备无患有备无患”或或“居安思危居安思危”或或“未雨绸未雨绸缪缪”。 Murder will out “纸包不住火纸包不住火”。 Fools rush in where angels fear to tread “初生牛犊不怕虎初生牛犊不怕虎”。 One cannot make an omelet without breaking eggs. “有得必有失有得必有失”。或引申为。或引申为“不破不立不破不立”。 God helps those who help thems

    4、elves. 上帝帮助那些自己帮助自己的人。自助者天上帝帮助那些自己帮助自己的人。自助者天助之。助之。 Money is the root of all evil 金钱是万恶之源。金钱是万恶之源。 Dont do unto others what you dont want others do unto you. “己所不欲勿施于人己所不欲勿施于人”。 Money talks. 钱能通神。钱能通神。一一 直译法直译法打破记录打破记录黑市黑市黑马黑马白色恐怖白色恐怖丢面子丢面子走后门走后门冷战冷战圆桌会议圆桌会议break the recordblack marketblack horsewhi

    5、te terrorlose facethrough the back doorcold warround-table conference二二 套用法套用法learn by heartfrom the bottom of ones heartlose hearthave ones heart in the right placeheart and soul铭记在心铭记在心发自内心发自内心丧失信心丧失信心真心真意真心真意全心全意全心全意be in the same boatburn ones boatsa castle in the airas light as featherTime flie

    6、s like an arrow.同舟共济同舟共济破釜沉舟破釜沉舟空中楼阁空中楼阁轻如鸿毛轻如鸿毛光阴似箭光阴似箭be at sixes and sevensStrike while the iron is hot.Man proposes, God disposes.Mans fate is as uncertain as the weather.乱七八糟乱七八糟趁热打铁趁热打铁谋事在人谋事在人,成事在天成事在天天有不测风云天有不测风云,人有旦夕祸福人有旦夕祸福三三 译意法译意法害群之马害群之马班门弄斧班门弄斧老马识途老马识途像热锅上的蚂蚁像热锅上的蚂蚁一心二用一心二用black sheept

    7、each ones grandmother ( to suck eggs)an old birdhave ants in ones pantswear two hatshave a long headpull ones leggive sb. a black eyekill timebe black and blueas stupid as a goosea wolf in a sheeps clothingas timid as a rabbit有远见有远见取笑某人取笑某人痛打某人痛打某人消磨时间消磨时间遍体鳞伤遍体鳞伤蠢得像猪蠢得像猪笑面虎笑面虎胆小如鼠胆小如鼠历届高考真题历届高考真题1.

    8、众所周知众所周知,成功来自勤奋成功来自勤奋,不努力则不努力则 一事无成一事无成。(without 2000/6)2.这个地区的经济发展很快这个地区的经济发展很快,可是某些市民的可是某些市民的素质还素质还不尽如人意不尽如人意。(quality 01/4)As we all know, success comes/results from hard work; without efforts nothing can be done/achieved.Although the economy in this area is developing rapidly, the qualities of s

    9、ome citizens are still not satisfactory.3.他们应从这件事中吸取教训:他们应从这件事中吸取教训:玩火者必自玩火者必自焚烧焚烧。(burn 01/5)4. 请尽早作出决定请尽早作出决定,不然你会不然你会坐失良机坐失良机。(or 03/1)Please make up your mind/make your decision as early as possible/you can, or youll miss the good/golden chance/opportunity.They should learn a lesson from this in

    10、cident: he who plays with fire will surely get burnt.5.这条铁路这条铁路横贯平原横贯平原,把那个偏远山城与海港连把那个偏远山城与海港连接起来。接起来。(remote 03/4)6.这部有关第一次世界大战的历史小说这部有关第一次世界大战的历史小说 引人入胜引人入胜,我简直我简直爱不释手爱不释手。(so.that 03/5)The railway crosses/goes across/runs across the plain and connects/, connecting the remote mountain(ous) city wi

    11、th sea port.The historical novel about/describing World War I/the First World War is so attractive that I cant stand parting with/putting it down(back,aside)/leaving it aside.7.这个游戏的规则太复杂,这个游戏的规则太复杂,三言两语三言两语解释不解释不清。(清。(tooto 04/3)8.我发现很难与那些一贯我发现很难与那些一贯固执己见固执己见的人合作。的人合作。(it 04/5)The rules of the game

    12、 are too complicated to explain/ be explained in a few words.I find it (is) hard to cooperate with those who always stick to their own opinions.9.这款手机这款手机式样新颖、携带方便式样新颖、携带方便,深受年轻,深受年轻人的欢迎。人的欢迎。(popular 05/5)10.他进公司后不久就独立完成了一项艰巨的他进公司后不久就独立完成了一项艰巨的任务,同事们对他任务,同事们对他刮目相看刮目相看。(so 05/6)The mobile phone is f

    13、ashionable/modern in style and convenient to carry, so it is very popular with young people.He finished a difficult task on his own/ independently soon/shortly after he entered the company, so his colleagues looked at him differently/with new eyes /regarded him in a totally different light.1.学生们逐渐认识

    14、到友谊胜过金钱,学生们逐渐认识到友谊胜过金钱,患难朋友才患难朋友才是真朋友是真朋友。(。(realize 01春春-5)2.许多外国游客都想去长城一游许多外国游客都想去长城一游,他们知道他们知道 “不不到长城非好汉到长城非好汉”。 (visit 02春春-5)The students have come to realize that friendship is more important than money and that a friend in need is a friend indeed.Many foreign tourists want to visit the Great

    15、Wall. They know that “He who doesnt reach the Great Wall is not a true man”.3.听到听到2008年在北京举办奥运会的消息时年在北京举办奥运会的消息时,人们人们欣喜若狂欣喜若狂。(news that 03春春-4)4.要担心你上大学的费用要担心你上大学的费用,我们会我们会 鼎力相助鼎力相助。(expense 03春春-5)Dont worry about your expenses for university education, and we will make the greatest effort /do our

    16、 best / try every means possible to help you.Hearing the news that the Olympic Games would be held in Beijing in 2008, people were wild with joy / overjoyed.5.她她孤身一人,无亲无故孤身一人,无亲无故,但邻居们都向她,但邻居们都向她伸出了援助之手。(伸出了援助之手。(offer 04春春-5)6.只要我们只要我们齐心协力齐心协力,就能很快解决这个技,就能很快解决这个技术难题。(术难题。(technical 05春春-5)As/ So lo

    17、ng as / If we work co-operatively / with combined efforts / joint efforts, we will solve/ work out the difficult technical problem soon.Although she lives (alone) with no relatives and friends, all her/the neighbours offer her a helping hand. / offer to help her.试一试以下成语试一试以下成语粗枝大叶粗枝大叶 do not take du

    18、e care; careless or carelessly闻所未闻闻所未闻hearing what has never been heard before; rarely or seldom heard of洋洋得意洋洋得意 be extremely pleased as to be too proud; pleased and too proud; be pleased to the extent of being too proud小心翼翼小心翼翼 be particularly careful, be extremely cautious 见异思迁见异思迁 change ones mi

    19、nd upon seeing something new想入非非想入非非 indulge in fantasy; be unrealistic 半途而废半途而废 stop halfway; give up halfway不学无术不学无术 be incompetent and ignorant奋不顾身奋不顾身 pay no attention to ones life security; regardless of ones security or life无地自容无地自容 feel so ashamed as to find no place to hide oneself in; feel

    20、too ashamed to see others忠心耿耿忠心耿耿 be whole-heartedly loyal; be extremely loyal自惭形秽自惭形秽 be ashamed of ones inferior appearance; feel inferior安居乐业安居乐业 live in peace and work in contentment; live and work satisfactorily奔走相告奔走相告rush about to tell the news to each other; running around to spread the news

    21、不务正业不务正业 not engaged in the right business; not engaged in ones own business衣冠楚楚衣冠楚楚 be neatly dressed大相径庭大相径庭 so different as a footpath is different from a courtyard; so world apart as to defy reason; totally different忧心忡忡忧心忡忡be heavy-hearted; very anxious娓娓动听娓娓动听 (of a speech or talk) be so nice

    22、as to please the audience; be pleasant to the ear置之度外置之度外 be so determined as to be regardless of loss or death; not take something (usually ones own safety) into consideration惴惴不安惴惴不安 be anxious or upset自知之明自知之明 have thorough knowledge of oneself; ability to have thorough knowledge of oneself字里行间字里

    23、行间 beyond the words and between the lines; between the lines知难而进知难而进 advance though aware of the difficulty; go ahead in spite of the difficulty翻译以下句子:翻译以下句子:1.保持健康的最好方法是保持健康的最好方法是劳逸结合劳逸结合。(keep)2.发言人对此事发言人对此事守口如瓶守口如瓶。(shut)The best way to keep healthy is to keep the balance between work and rest.Th

    24、e reporter kept his mouth shut (as that of a jar) on this matter.3. 他们尽了最大的努力,终于他们尽了最大的努力,终于转败为胜转败为胜。(turn)4. 中国人有一个中国人有一个根深蒂固根深蒂固的观念,只有上大的观念,只有上大学才能改变人生。学才能改变人生。(opinion that)They did their utmost and turned defeat into victory eventually.The Chinese have/hold a deeply rooted opinion that only by g

    25、oing to college can we change our life.5.俗话说俗话说“打铁要乘热打铁要乘热”,用到学习上,会,用到学习上,会事半功倍事半功倍。(result)6.如果你不复习功课,必将如果你不复习功课,必将重蹈覆辙重蹈覆辙。(same)As an old saying goes, “Strike while the iron is hot”, when practising it in your studies, you will yield/get twice the result with half the effort.If you dont go over y

    26、our lessons, you must have the same failure as the one you had last time.7.在神舟六号发射过程中,宇航员的生与死在神舟六号发射过程中,宇航员的生与死之差之差一箭之遥一箭之遥。(within)8.实现梦想需要极大的努力和耐心,否则将实现梦想需要极大的努力和耐心,否则将一事无成一事无成。(require)In the course of launching Shenzhou VI, the astronauts life and death is within a stones throw.Achieving dreams

    27、requires great patience and effort, or youll achieve nothing.9.他对交通规则他对交通规则置若罔闻置若罔闻,所以这起事故无,所以这起事故无法避免。法避免。(ignore)10.做任何事情都必须做任何事情都必须循序渐进循序渐进,因为,因为欲速则欲速则不达不达。(Whatever)He ignored the traffic regulations, so the accident couldnt be avoided.Whatever we do ,we must go on / do it step by step because haste makes waste.

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:上海高考汉译英课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-2271014.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库