书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 24
上传文档赚钱

类型文言文翻译意译-(1)课件.ppt

  • 上传人(卖家):三亚风情
  • 文档编号:2238082
  • 上传时间:2022-03-24
  • 格式:PPT
  • 页数:24
  • 大小:116.50KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《文言文翻译意译-(1)课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    文言文 翻译 意译 课件
    资源描述:

    1、文言文翻译之意译 1、角声满天秋色里,、角声满天秋色里, 。 2、后生可畏,、后生可畏, 。 3、 ,虽九死其犹未悔。,虽九死其犹未悔。 4、 ,凌万顷之茫然。,凌万顷之茫然。 5、 , , ,处江湖之远则忧其君。,处江湖之远则忧其君。 6、 ,万钟于我何加焉。,万钟于我何加焉。 考题引路1、予之先容甫,以爵也;若以学,则予于容甫当北面矣。北面 解释:方位词,指面朝北方。古代君主解释:方位词,指面朝北方。古代君主面朝南坐面朝南坐,臣子朝见君主则面朝北臣子朝见君主则面朝北,所以所以对人称臣为北面对人称臣为北面 示例:北面而事之。示例:北面而事之。赤壁之战赤壁之战 (1)指称臣于人为北面。)指称臣

    2、于人为北面。史记史记田单田单列传列传:“王蠋,布衣也,义不北面于王蠋,布衣也,义不北面于燕。燕。” (2)拜人为师,古代指学生敬师之礼。)拜人为师,古代指学生敬师之礼。汉书汉书于定国传于定国传:“北面,备弟子北面,备弟子礼。礼。” 考题引路1、予之先容甫,以爵也;若以学,则予之先容甫,以爵也;若以学,则予于容甫当北面矣。予于容甫当北面矣。译文:我超过容甫,是凭借官位;如译文:我超过容甫,是凭借官位;如果论学问,那么我应以容甫为老师。果论学问,那么我应以容甫为老师。 意译 意译,是指按照原文的大意灵活变通意译,是指按照原文的大意灵活变通地进行翻译。意译不拘泥于原文的词地进行翻译。意译不拘泥于原文

    3、的词句,根据现代汉语的表达习惯可以采句,根据现代汉语的表达习惯可以采用与原文差异较大的表达方法。所谓用与原文差异较大的表达方法。所谓意译为辅,就是适当采用意译的方法。意译为辅,就是适当采用意译的方法。 由于文言文句式灵活,省略句、倒由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够时直译会使句子不通顺或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被明确。在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,原文束缚住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语气顺畅,而应采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。意译,多用于一词或短意思

    4、明确。意译,多用于一词或短语的翻译。语的翻译。课堂训练 永和初,出为河间相。时国王骄奢,不永和初,出为河间相。时国王骄奢,不遵典宪;又多遵典宪;又多豪右豪右,共为不轨。,共为不轨。衡下车,衡下车,治威严,整法度治威严,整法度,阴知奸党名姓,一时,阴知奸党名姓,一时收禽,上下肃然,称为政理。收禽,上下肃然,称为政理。视事三年,视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。上书乞骸骨,征拜尚书。年六十二,永年六十二,永和四年卒。和四年卒。 1、衡下车,治威严,整法度。、衡下车,治威严,整法度。 译:张衡上任之后治理严厉,整饬译:张衡上任之后治理严厉,整饬法令制度。法令制度。 2、视事三年,上书乞骸骨,征拜、视事

    5、三年,上书乞骸骨,征拜尚书。尚书。 直译:直译:(张衡)(张衡)视察事情三年之后,视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体。就给朝廷写信乞求赐还自己的身体。 译:译: (张衡)在河间相位上任职三(张衡)在河间相位上任职三年,给朝廷上书,请求辞职回家,年,给朝廷上书,请求辞职回家,朝廷征召任命他为尚书。朝廷征召任命他为尚书。 (汉顺帝)永和初年,张衡调离京城,担(汉顺帝)永和初年,张衡调离京城,担任河间王的相。当时河间王骄横奢侈,不任河间王的相。当时河间王骄横奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大户,豪门遵守制度法令;又有很多豪族大户,豪门大户他们一起胡作非为。张衡上任之后治大户他们一起胡

    6、作非为。张衡上任之后治理严厉,整饬法令制度,暗中探得奸党的理严厉,整饬法令制度,暗中探得奸党的姓名,一下子同时逮捕,拘押起来,于是姓名,一下子同时逮捕,拘押起来,于是上下敬畏恭顺,称赞政事处理得好。(张上下敬畏恭顺,称赞政事处理得好。(张衡)在河间相位上任职三年,给朝廷上书,衡)在河间相位上任职三年,给朝廷上书,请求辞职回家,朝廷任命他为尚书。张衡请求辞职回家,朝廷任命他为尚书。张衡活了六十二岁,于永和四年去世。活了六十二岁,于永和四年去世。 总结:文言积累 表辞官表辞官 1、告老:官员年老。如:时年已七十,遂隐上、告老:官员年老。如:时年已七十,遂隐上山,悬车告老。山,悬车告老。 2、悬车:

    7、致仕,古人一般七十岁辞官家居,废、悬车:致仕,古人一般七十岁辞官家居,废车不用。借指七十岁。指隐居不仕。车不用。借指七十岁。指隐居不仕。 3 、解官:辞去官职。如:得监和州税,父母又、解官:辞去官职。如:得监和州税,父母又不欲行,拯即解官归养不欲行,拯即解官归养 4 、请老:古代官吏请求退休养老。如:祁溪请、请老:古代官吏请求退休养老。如:祁溪请老,晋侯问嗣焉。老,晋侯问嗣焉。5、乞身:古代认为官吏做官是委身事君,因此称、乞身:古代认为官吏做官是委身事君,因此称请求退职为请求退职为“乞身乞身”。如:时天下略定,通思欲。如:时天下略定,通思欲避荣宠,以病上书乞身。(避荣宠,以病上书乞身。(后汉书

    8、后汉书李通传李通传)6、移病:上书称病,为居官者请求退职、移病:上书称病,为居官者请求退职的委婉语。如:即日父子供移病,满三的委婉语。如:即日父子供移病,满三月赐告。(月赐告。(汉书汉书疏广传疏广传) 7、致仕:交还官职,即退休。如:以、致仕:交还官职,即退休。如:以刑部尚书致辞仕。(刑部尚书致辞仕。(新唐书新唐书白居易白居易传传) 8、乞骸骨:古代官吏请求退职,意、乞骸骨:古代官吏请求退职,意思是使骸骨归葬故乡。如:龚在位五年,思是使骸骨归葬故乡。如:龚在位五年,以老病乞骸骨。以老病乞骸骨。 .乞骸骨、请辞、告老、请归、乞归:乞骸骨、请辞、告老、请归、乞归:辞官辞官。 再如再如1、下车:刚上

    9、任、刚到任。现有成语、下车:刚上任、刚到任。现有成语“下车伊始下车伊始”。 2、用事:掌权,主管。、用事:掌权,主管。 3、视事:在任,在职;办公。、视事:在任,在职;办公。 4.听事:办公的地方。听事:办公的地方。5.部曲:私家军队。部曲:私家军队。 6.祖道:在路上设宴为人饯行。祖,祭祀祖道:在路上设宴为人饯行。祖,祭祀路神。路神。 7.家人:平民,老百姓。不同于家人:平民,老百姓。不同于“家里人家里人”和和“佣人、仆人佣人、仆人”。 8. 起家:起于家,就是从家里被征召为官。起家:起于家,就是从家里被征召为官。 课堂训练:课堂训练: 翻译:臣自非经过其地,则虽久处官曹,翻译:臣自非经过其

    10、地,则虽久处官曹,日理章疏,犹不得其详,况陛下高居日理章疏,犹不得其详,况陛下高居九九重之上重之上耶?(耶?(李东阳传李东阳传) 【解析】【解析】“九重之上九重之上”不能直译为不能直译为“高高高的天上高的天上”,应意译为,应意译为“皇宫禁地皇宫禁地”。 【答案】我假如不是经过那些地方,【答案】我假如不是经过那些地方,那么,尽管久处官署,每天处理公文,那么,尽管久处官署,每天处理公文,尚且不能了解详情,何况陛下深居尚且不能了解详情,何况陛下深居皇宫皇宫禁地禁地呢?呢?1、借代 (1)会使辙交驰,北邀当国者相见。会使辙交驰,北邀当国者相见。 适逢适逢(双方双方)使者车马往来频繁使者车马往来频繁,元

    11、军元军邀邀请请(我国我国)主持国事的人相见。主持国事的人相见。 (2)意北亦尚可以口舌动也。意北亦尚可以口舌动也。 考虑到元军也许还能够用言语来打动。考虑到元军也许还能够用言语来打动。 总结:译出所代的人或物。(译出总结:译出所代的人或物。(译出本体意义)本体意义) 处庙堂之下,不知有战阵之急。处庙堂之下,不知有战阵之急。 (2006 年湖北卷年湖北卷) 翻译:在朝廷当官,不知道有战场上的翻译:在朝廷当官,不知道有战场上的危急危急 。 “庙堂庙堂”在这里代指朝廷。在这里代指朝廷。 “布衣布衣”代未做官之人,代未做官之人, “缙绅缙绅”代官员(代官员(代官宦士大夫代官宦士大夫 ),), “三尺三

    12、尺”代法律,代法律, “万钟万钟”代高官厚禄等。代高官厚禄等。 2、比喻 (1)纵一苇之所如。)纵一苇之所如。 任凭任凭小船小船随意漂荡。随意漂荡。 (2)乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。)乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 于是派蒙恬在北边筑起长城来把守于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。边疆。 总结:总结:使用了比喻的修辞手法,需要把本使用了比喻的修辞手法,需要把本体翻译出来。体翻译出来。3、用典 臣生当陨首,死当臣生当陨首,死当结草结草。译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要也要报恩报恩。 总结:总结:“结草结草”是用典,应把典故意思是用典,应把典故意思译出。(这个典故包

    13、含的普遍意译出。(这个典故包含的普遍意义。)义。)4、互文(1)、燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之)、燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。精英。 译:燕、赵、韩、魏、齐、楚六国所积译:燕、赵、韩、魏、齐、楚六国所积存的金玉珠宝。存的金玉珠宝。 (2)不以物喜,不以己悲。)不以物喜,不以己悲。 译:不因为外物的好坏、自己的得失而喜译:不因为外物的好坏、自己的得失而喜悦或者悲伤。悦或者悲伤。 总结:互文又叫总结:互文又叫“互文见义互文见义”,前后两句,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。译时要把两部分合二为一。5、委婉 季氏将有事于

    14、颛臾。季氏将有事于颛臾。 译:季氏将要对颛臾发动战争。译:季氏将要对颛臾发动战争。 委婉的译法:古人为了避粗俗、避避讳、委婉的译法:古人为了避粗俗、避避讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译应还原其本来意思。婉。翻译应还原其本来意思。6、夸张 相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 翻译:蔺相如于是捧着璧退了几步站住,翻译:蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,愤怒得头发像要顶起帽子。背靠着柱子,愤怒得头发像要顶起帽子。【总结】【总结】“怒发上冲冠怒发

    15、上冲冠”用了夸张手法,仍用了夸张手法,仍要译为夸张,前面要加上要译为夸张,前面要加上“像要像要”或或“快要快要”。 小结:文从句顺,适时意译不墨守。小结:文从句顺,适时意译不墨守。 古文中使用比喻、借代、用典、委古文中使用比喻、借代、用典、委婉、互文夸张等手法,翻译时要婉、互文夸张等手法,翻译时要根根据上下文灵活、贯通地译出据上下文灵活、贯通地译出。 文言翻译推敲好,文言翻译推敲好, 字字落实不墨守。字字落实不墨守。 直译为主意译辅,直译为主意译辅, 该出手时就出手。该出手时就出手。激励学生学习的名言格言激励学生学习的名言格言220、每一个成功者都有一个开始。勇于开始,才能找到成功的路。221

    16、、世界会向那些有目标和远见的人让路(冯两努香港著名推销商) 222、绊脚石乃是进身之阶。223、销售世界上第一号的产品不是汽车,而是自己。在你成功地把自己推销给别人之前,你必须百分之百的把自己推销给自己。224、即使爬到最高的山上,一次也只能脚踏实地地迈一步。225、积极思考造成积极人生,消极思考造成消极人生。226、人之所以有一张嘴,而有两只耳朵,原因是听的要比说的多一倍。227、别想一下造出大海,必须先由小河川开始。228、有事者,事竟成;破釜沉舟,百二秦关终归楚;苦心人,天不负;卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。 229、以诚感人者,人亦诚而应。 230、积极的人在每一次忧患中都看到一个机会,而

    17、消极的人则在每个机会都看到某种忧患。231、出门走好路,出口说好话,出手做好事。232、旁观者的姓名永远爬不到比赛的计分板上。 233、怠惰是贫穷的制造厂。234、莫找借口失败,只找理由成功。(不为失败找理由,要为成功找方法)235、如果我们想要更多的玫瑰花,就必须种植更多的玫瑰树。236、伟人之所以伟大,是因为他与别人共处逆境时,别人失去了信心,他却下决心实现自己的目标。237、世上没有绝望的处境,只有对处境绝望的人。238、回避现实的人,未来将更不理想。239、当你感到悲哀痛苦时,最好是去学些什么东西。学习会使你永远立于不败之地。240、伟人所达到并保持着的高处,并不是一飞就到的,而是他们在同伴们都睡着的时候,一步步艰辛地向上爬241、世界上那些最容易的事情中,拖延时间最不费力。242、坚韧是成功的一大要素,只要在门上敲得够久、够大声,终会把人唤醒的。 243、人之所以能,是相信能。244、没有口水与汗水,就没有成功的泪水。245、一个有信念者所开发出的力量,大于99个只有兴趣者。 246、环境不会改变,解决之道在于改变自己。247、两粒种子,一片森林。248、每一发奋努力的背后,必有加倍的赏赐。249、如果你希望成功,以恒心为良友,以经验为参谋,以小心为兄弟,以希望为哨兵。250、大多数人想要改造这个世界,但却罕有人想改造自己。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:文言文翻译意译-(1)课件.ppt
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-2238082.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库