英语专业八级汉英翻译课件.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《英语专业八级汉英翻译课件.ppt》由用户(三亚风情)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语专业 汉英 翻译 课件
- 资源描述:
-
1、 英语专业八级汉英翻译英语专业八级汉英翻译英语专业八级考试大纲英语专业八级考试大纲汉译英汉译英字数:字数:150150字左右字左右分值:分值:1010分分时间:时间:3030分钟分钟要求:能运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊要求:能运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的文章和一般文学作品。速度为每小时杂志上的文章和一般文学作品。速度为每小时250-250-300300个汉字。译文必须个汉字。译文必须忠实忠实原意,语言原意,语言通顺通顺、流畅。、流畅。历年汉译英题目历年汉译英题目(2001201120012011)年度年度 体裁体裁 题材题材 内容内容 字数字数 20012001散文散文
2、 艺术艺术 音乐家乔羽的生活音乐家乔羽的生活 17417420022002散文散文 文化文化风俗习惯的形成风俗习惯的形成 14214220032003散文散文 生活生活家庭生活回忆家庭生活回忆 15515520042004论说小品文论说小品文 人生人生人际关系问题人际关系问题 16416420052005论说小品文论说小品文 人生哲理人生哲理 如何衡量生命的意义如何衡量生命的意义 17717720062006论说小品文论说小品文 民族特性民族特性 中华民族不役于物的哲学中华民族不役于物的哲学 15615620072007论说文论说文学校学校哈佛校长的演讲哈佛校长的演讲 152152200820
3、08论说文论说文生活生活新生活新生活15215220092009论说文论说文生活生活手机手机17120102010论说文论说文人生哲理人生哲理 交友之道交友之道16020112011论说小品文论说小品文生活工作生活工作现代人两种矛盾的生活方式现代人两种矛盾的生活方式171试题特点试题特点1 1、文体:记叙、介绍、散文、论说、文体:记叙、介绍、散文、论说2 2、语域:人文历史,无科技翻译、语域:人文历史,无科技翻译3 3、内容:无专门学术领域知识、内容:无专门学术领域知识评分标准评分标准忠实忠实 60%+60%+通顺通顺40%40%9-10 9-10 原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致
4、;句原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致;句式处理恰当,选词妥贴,英语比较地道。式处理恰当,选词妥贴,英语比较地道。7-87-8 个别重要信息疏漏,重要信息传达语气文体与原文基本个别重要信息疏漏,重要信息传达语气文体与原文基本一致;语言基本合乎英语规范,行文比较流畅。一致;语言基本合乎英语规范,行文比较流畅。5-6 5-6 少量理解错误,个别漏译;个别句子结构错误,词不达少量理解错误,个别漏译;个别句子结构错误,词不达意,行文不够流畅。意,行文不够流畅。3-43-4 部分信息含混,个别重大错误或遗漏;逐字硬译,句子部分信息含混,个别重大错误或遗漏;逐字硬译,句子不连贯,意思令人费解。不
5、连贯,意思令人费解。1-21-2 误译,漏译很多,不能传达原文意思;大量句法,用词误译,漏译很多,不能传达原文意思;大量句法,用词错误,不知所云。错误,不知所云。汉译英过程一、正确理解汉语原文。一、正确理解汉语原文。二、选词准确,适中,得体。二、选词准确,适中,得体。三、用地道的英语译好每一个句子,尽力避免中式三、用地道的英语译好每一个句子,尽力避免中式英语。英语。四、译文要尽量做到行文简洁,结构匀称。四、译文要尽量做到行文简洁,结构匀称。汉英差异汉英差异1 1、英语重直线,汉语重螺旋;、英语重直线,汉语重螺旋;2 2、英语重分析,汉语重综合;、英语重分析,汉语重综合;3 3、英语多长句,汉语
6、多短句;、英语多长句,汉语多短句;4 4、英语多被动,汉语多主动;、英语多被动,汉语多主动;5 5、英语多省略,汉语多补充;、英语多省略,汉语多补充;6 6、英语多前重心,汉语多后重心;、英语多前重心,汉语多后重心;7 7、英语多写实,汉语多联想;、英语多写实,汉语多联想;8 8、英语多引申,汉语多推理;、英语多引申,汉语多推理;9 9、英语重事实,汉语重发散;、英语重事实,汉语重发散;1010、英语多客观,汉语多主观。、英语多客观,汉语多主观。u汉译英常见问题汉译英常见问题u拼写错误拼写错误u冠词滥用冠词滥用u数的混乱数的混乱u用词冗余用词冗余u逐字死译逐字死译u结构机械对应结构机械对应u主
7、次信息颠倒主次信息颠倒u语篇连接不当语篇连接不当世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人们介绍地球和各种生物的演化历史。第二代博物馆属于工业技术博们介绍地球和各种生物的演化历史。第二代博物馆属于工业技术博物馆。(物馆。(2000年真题)年真题)The first-generation museum in the world are museums of natural history, which introduce the evolution of the Earth and various lives by mea
8、ns of fossil and specimen. The second-generation museum are about industrial technologies.The first-generation museums in the world are museums of natural history, which introduce the evolution of the Earth and various lives by means of fossils and specimens. The second-generation museums are about
9、industrial technologies. l吸收外来移民,是加拿大长期奉行的国策。(吸收外来移民,是加拿大长期奉行的国策。(1999年真题)年真题)To take in immigrants from other countries has become a long-term national policy long practiced by Canada. To draw in immigrants has become a national policy long practiced by Canada.p开口之前开口之前(1996)Before they open their
10、mouth.p一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴(2003年真题)年真题)On a spring evening, my parents held a banquet where all sorts of flowers were in full bloom. One spring evening, my parents held a banquet where all sorts of flowers were in full bloom.u词的翻译词的翻译u句的翻译句的翻译u段落翻译段落翻译词义选择词义选择词类转换词类转换词的增补词的增
展开阅读全文