书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 13
上传文档赚钱

类型2022届高考英语 高三中英双语阅读素材:东京奥运会开闭幕式理念是什么?奥组委是这样说的 等3则.docx

  • 上传人(卖家):春光无限好
  • 文档编号:1688412
  • 上传时间:2021-08-26
  • 格式:DOCX
  • 页数:13
  • 大小:33.80KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《2022届高考英语 高三中英双语阅读素材:东京奥运会开闭幕式理念是什么?奥组委是这样说的 等3则.docx》由用户(春光无限好)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    2022届高考英语 高三中英双语阅读素材:东京奥运会开闭幕式理念是什么?奥组委是这样说的 等3则 2022 高考 下载 _一轮复习_高考专区_英语_高中
    资源描述:

    1、东京奥运会开闭幕式理念东京奥运会开闭幕式理念 是什么?奥组委是这样说的是什么?奥组委是这样说的 7 月 14 日晚,东京奥组委公布了东京奥运会开闭幕式的理念,均只以英文发布。 其中,开幕式理念与奥运会和残奥会口号相同,为“United by Emotion”,中文意 为“情同与共”;闭幕式理念为“Worlds we share”,中文意为“我们共享的世界”。 “United by Emotion” will be the specific concept of Tokyo 2020 Olympic Games Opening Ceremony, as it is the official mo

    2、tto of the 2020 Games. 至于为什么是“United by Emotion”,东京奥组委的解释是: The world is made up of people who are different ages and nationalities and come from all walks of life, and now, due to the pandemic, we are physically1 separated. This is why, Tokyo 2020 wants everyone to experience the same excitement, j

    3、oy, and at times disappointment, through the athletes competitive performances. 世界是由不同年龄、不同国籍、来自各行各业的人们组成的。现在,由于新冠疫 情,我们在地理上被隔离。这就是为什么东京 2020 奥运会希望每个人都能通过运动员 的竞技表现体验同样的兴奋、喜悦或是失望。 东京奥组委还公布了东京奥运会和残奥会全部开闭幕仪式的共同口号,为 “Moving Forward”,中文意为“前进”,表达了奥林匹克运动和残奥运动克服困难、带 领全人类走出疫情的决心。 值得注意的是,开幕式的理念也是东京奥运会的主题口号。 2

    4、020 年 2 月,东京奥运会主题口号“United by Emotion”正式出炉。据日本共同社 报道,口号由包括退役运动员在内的 7 人小组选出,希望能激励不同背景的人相互了 解,并通过本届奥运会上唤起的情感来进行沟通。 同时组委会还透露,与其他非英语国家的奥运会举办城市不同,这句口号没有日 语版,这引起了在场很多记者的质疑。 武藤敏郎说,英语口号简明扼要,一看就懂,如果用日语翻译,会有不同的版本, 因此最后还是只推英文口号,让大家各自去想象自己的日语翻译。 网友自创中文翻译 United 是“团结、相聚”的意思,emotion 表示“情绪、强烈的情感”,合起大致是” 通过情感团聚”的意思

    5、。 网友们对这一口号的中文译法产生了兴趣,纷纷贡献聪明才智。 有人作起了诗: “千里相逢瀛洲东,皆因此情与君同。” “青山一道同云雨,有缘天下共此情。” “海内存知己,天涯若比邻。” 有的更符合口号的形式: “激情聚会” “情同万里” “情聚于此” “情结” 还有现学现用的:“就是山川异域,风月同天啊”。 1 physically adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律物质上,体格上,身体上,按自然规律 参考例句: He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服, 心绪也 很乱。 Every time

    6、 I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。 损失损失 5000 万美元?斯嘉丽状告迪士尼,网友:支持寡姐讨薪万美元?斯嘉丽状告迪士尼,网友:支持寡姐讨薪 损失 5000 万美元?斯嘉丽状告迪士尼,网友:支持寡姐讨薪 据美媒报道,7 月 29 日,电影黑寡妇主演斯嘉丽约翰逊在洛杉矶高等法院 起诉迪士尼影业。因为迪士尼在黑寡妇公映第一天就同步上线流媒体平台,这一 行为违反了与她签订的合约。 Scarlett Johansson is suing Walt Disney. 斯嘉丽约翰逊正在起诉迪士尼公司。 The Marvel1 s

    7、tar filed a lawsuit2 Thursday in Los Angeles Superior Court, alleging3 her contract was breached4 when the company released Black Widow on its streaming service Disney+ at the same time it debuted6 in theaters. 7 月 29 日,这位漫威明星向洛杉矶高等法院提起诉讼,指控该公司在黑寡妇 在院线上映的同时,安排在其流媒体服务 Disney+上线,违反了合同。 Johansson claim

    8、s her agreement with Disneys Marvel Entertainment guaranteed an exclusive theatrical7 release for her solo film, and her salary was based, in large part, on the box-office performance. 斯嘉丽声称,她与迪士尼旗下漫威公司达成协议,承诺她的个人电影只在院线上 映,而她的薪酬在很大程度上基于票房表现。 Its no secret that Disney is releasing films like Black Wi

    9、dow directly onto Disney+ to increase subscribers and thereby8 boost the companys stock price and that its hiding behind Covid-19 as a pretext9 to do so, John Berlinski, an attorney at Kasowitz Benson Torres who represents Johansson, told CNBC. 律师约翰贝林斯基告诉美国消费者新闻与商业频道:“迪士尼将黑寡妇等 影片直接发布到 Disney+上,以增加订阅

    10、用户,从而提振公司股价,这已经不是什么 秘密了而且它正以新冠病毒为借口这样做。”他是卡索维茨本森托雷斯律师 事务所的律师,也是斯嘉丽的代理律师。 Once Johansson heard that Black Widow would be released on streaming and in theaters on the same day, she attempted to negotiate with Marvel. Disney and Marvel did not respond, the lawsuit claims. 斯嘉丽听说黑寡妇将在流媒体和影院同天上映时,她试图与漫威公司

    11、进行谈 判。该诉讼称,迪士尼和漫威没有回应。 There is no merit whatsoever10 to this filing, Disney said in a statement Thursday. The lawsuit is especially sad and distressing11 in its callous12 disregard for the horrific and prolonged global effects of the Covid-19 pandemic. Disney has fully13 complied with Ms. Johansson

    12、s contract and furthermore, the release of Black Widow on Disney+ with Premier14 Access has significantly enhanced her ability to earn additional compensation on top of the $20 million she has received to date. 7 月 29 日,迪士尼在一份声明中表示:“这场诉讼毫无意义,尤其令人悲伤和痛 苦,因为这是在无视新冠疫情造成的可怕而长期的全球影响,迪士尼完全遵守斯嘉丽 女士的合同。此外,在目

    13、前斯嘉丽已收到的 2000 万美元(约合人民币 1.3 亿元)片酬 基础之上,黑寡妇在 Disney+高级访问计划中上映,大大提高了她的分红。” Similar contract issues have cropped up in the last year, as studios have shifted their release strategies during the pandemic. 因为电影公司在新冠疫情期间改变了发行策略,去年也出现了类似的合同纠纷。 Gal15 Gadot and Patty Jenkins were reportedly each paid $10 mil

    14、lion after Warner Bros. decided16 to release Wonder Woman 1984 in theaters and on HBO Max in December. Anna Kendrick and Justin Timberlake were also rumored17 to have been seeking bonuses after Universals Trolls World Tour was released on video on demand in early 2020 instead of theatrically18. 据报道,

    15、 在华纳兄弟公司去年 12 月决定在影院和 HBO Max 上映 神奇女侠 1984 后,盖尔加朵和帕蒂詹金斯每人获得了 1000 万美元(约合人民币 6500 万元)的 片酬。也有传闻称,由于环球影片的魔发精灵 2在 2020 年初以视频点播形式上映, 而不是院线上映,安娜肯德里克和贾斯汀汀布莱克一直在争取分红。 Disney long held off on releasing major titles like Black Widow after the pandemic decimated the movie theater industry. Theaters around the

    16、world were closed temporarily to prevent the spread of Covid-19. But as coronavirus restrictions19 eased, vaccination20 rates rose and the industry began to bounce back, Disney opted21 to debut5 new blockbusters in theaters and through Disney+ for $30 simultaneously22. 在新冠疫情摧毁影院行业之后,迪斯尼一直推迟发行黑寡妇这样的大

    17、片。世 界各地的影院暂时关闭以防止新冠病毒传播。但随着防疫措施放宽、疫苗接种率上升 以及该行业开始复苏, 迪士尼选择同时在影院和在 Disney+以 30 美元 (约合人民币 194 元)的价格上映新片。 Disney said this hybrid23 release model was a temporary pandemic fix. 迪士尼表示,这一混合发行模式是一种暂时性的应对疫情方案。 1 marvel vi.(at)惊叹 vt.感到惊异;n.令人惊异的事 参考例句: The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇

    18、迹。 The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。 2 lawsuit n.诉讼,控诉 参考例句: They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。 He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这 场长时间的诉讼。 3 alleging 断言,宣称,辩解( allege 的现在分词 ) 参考例句: His reputation was blemished by a newspaper arti

    19、cle alleging hed evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。 This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhills recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔 保荐就够了。 4 breached 攻破( breach 的现在分词 );破坏,违反 参考例句: These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。

    20、 Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。 5 debut n.首次演出,初次露面 参考例句: That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同 一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。 The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台 演出。 6 debuted 初次表演,初次登台(debut 的过去式与过去分词形式) 参

    21、考例句: In late 2003 a full-size SUV, the Pathfinder Armada, debuted. 2003 年末, 全尺寸 SUV 的探路者无敌舰队,推出。 The album debuted at number two and quickly went platinum. 专辑一亮相就荣登排 行榜第二名,很快就取得了白金销量。 7 theatrical adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的 参考例句: The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果, 叫人失

    22、望。 She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。 8 thereby adv.因此,从而 参考例句: I have never been to that city,ereby I dont know much about it.我从未去过那座城 市,因此对它不怎么熟悉。 He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而 得到了投票权。 9 pretext n.借口,托词 参考例句: He used his headache as a pr

    23、etext for not going to school.他借口头疼而不去上学。 He didnt attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加 那个会议。 10 whatsoever adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么 参考例句: Theres no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建 议。 All things whatsoever ye would that men should do to you,do

    24、 ye even so to them.你想 别人对你怎样,你就怎样对人。 11 distressing a.使人痛苦的 参考例句: All who saw the distressing scene revolted against it. 所有看到这种悲惨景象的人都 对此感到难过。 It is distressing to see food being wasted like this. 这样浪费粮食令人痛心。 12 callous adj.无情的,冷淡的,硬结的,起老茧的 参考例句: He is callous about the safety of his workers.他对他工人的

    25、安全毫不关心。 She was selfish,arrogant and often callous.她自私傲慢,而且往往冷酷无情。 13 fully adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 参考例句: The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全 部呼出。 They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了 当地人的圈子。 14 premier adj.首要的;n.总理,首相 参考例句: The Irish

    26、Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正 式访问。 He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。 15 gal n.姑娘,少女 参考例句: We decided to go with the gal from Merrill.我们决定和那个从梅里尔来的女孩合 作。 Whats the name of the gal? 这个妞叫什么? 16 decided adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 参考例句: This gave

    27、 them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显 的优势。 There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和 中国人打招呼的方式有很明显的区别。 17 rumored adj.传说的,谣传的 v.传闻( rumor 的过去式和过去分词 );古名誉;咕哝;古 喧嚷 参考例句: It is rumored that he cheats on his wife. 据传他对他老婆不忠。来自简明英汉词 典 It was rumor

    28、ed that the white officer had been a Swede. 传说那个白人军官是个瑞典 人。来自辞典例句 18 theatrically adv.戏剧化地 参考例句: He looked theatrically at his watch. 他夸张地看看表。来自柯林斯例句 19 restrictions 约束( restriction 的名词复数 );管制;制约因素;带限制性的条件(或规则) 参考例句: I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。 a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制 2

    29、0 vaccination n.接种疫苗,种痘 参考例句: Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。 Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一 次破伤风疫苗。 21 opted v.选择,挑选( opt 的过去式和过去分词 ) 参考例句: She was co-opted onto the board. 她获增选为董事会成员。 After graduating she opted for a career in musi

    30、c. 毕业后她选择了从事音乐工作。 22 simultaneously adv.同时发生地,同时进行地 参考例句: The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以 同时追着多个目标。 TheWindowsallowacomputerusertoexecutemultipleprograms simultaneously.Windows 允许计算机用户同时运行多个程序。 23 hybrid n.(动,植)杂种,混合物 参考例句: That is a hybrid perpetual rose.那

    31、是一株杂交的四季开花的蔷薇。 The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。 导致中国人发生过敏反应排在首位的原因竟是小麦!导致中国人发生过敏反应排在首位的原因竟是小麦! A wheat allergy is an allergic reaction that is induced by eating food products that contain wheat. If you have a wheat allergy, you might experience a range of effects after eat

    32、ing wheat, including an upset stomach, a rash, wheezing, and swelling. 小麦过敏是一种因食用含有小麦的食物而引起的过敏反应。如果你对小麦过敏, 吃了小麦后你可能会经历一系列的影响,包括胃部不适、皮疹、喘息和肿胀。 Diagnosis can be tricky because wheat is present in so many different foods. The best way to manage a wheat allergy is by avoiding foods that contain wheat. I

    33、f you develop a reaction, however, medication can help reduce your symptoms. 由于小麦存在于许多不同的食物中,所以诊断起来很棘手。控制小麦过敏的最好 方法是避免含有小麦的食物。然而,如果出现反应,药物可以帮助缓解症状。 While the conditions are often confused with each other, a wheat allergy is not the same as gluten sensitivity. A wheat allergy is a true immune reactio

    34、n to wheat protein, while gluten sensitivity is gluten-induced damage to the body. 虽然这两种情况经常相互混淆,但小麦过敏和麸质敏感不是一回事。小麦过敏是 对小麦蛋白的一种真正的免疫反应,而麸质敏感是由麸质引起的对身体的损害。 Wheat allergies are more common among young children than adults. Children often grow out of their wheat allergy as they get older. However, whea

    35、t allergies can persist and you can develop a new wheat allergy during your adult years. 小麦过敏在幼儿中比成人更常见。随着年龄的增长,儿童往往会逐渐摆脱对小麦 的过敏。然而,小麦过敏可能持续存在,在你成年后可能出现新的小麦过敏。 When you have a wheat allergy, the symptoms begin almost immediately after eating wheat products. The effects can be slightly delayed, but u

    36、sually by no more than a few hours. 当你有小麦过敏时,症状几乎在吃了小麦制品后立即开始。影响可能会稍微延迟, 但通常不超过几个小时。 Symptoms that can be induced by a wheat allergy include: Sniffling, runny nose, and/or itchy nose Red or watery eyes Skin itching, redness, or hives. Abdominal cramps, nausea, or vomiting Headaches Dizziness 小麦过敏导致的主要症状包括: 流鼻涕和/或鼻子痒 眼睛发红或流泪 皮肤发痒、发红或起荨麻疹。 腹部痉挛、恶心或呕吐 头痛 头晕

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:2022届高考英语 高三中英双语阅读素材:东京奥运会开闭幕式理念是什么?奥组委是这样说的 等3则.docx
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-1688412.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库