中英双语阅读素材-传统故事:孟母三迁.docx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《中英双语阅读素材-传统故事:孟母三迁.docx》由用户(春光无限好)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 双语 阅读 素材 传统 故事 孟母三迁 下载 _一轮复习_高考专区_英语_高中
- 资源描述:
-
1、中英双语传统故事:孟母三迁中英双语传统故事:孟母三迁 (上)(上) Mencius was a great thinker and educator in ancient China. His father died when he was still a small child, plunging his family into dire poverty. To support the family, his mother had to work round the clock, spinning yarn and weaving cloth. spinning yarn and weavi
2、ng cloth 纺纱织布 Mencius mother was hard working and knowledgeable. She attached great importance to his education. Good schooling would turn him into a man of great learning and virtue, she believed. attach great importance to 重视 Mencius was naughty and active during his childhood, just like other chi
3、ldren. To catch birds in the trees, or fish in the rivers, with other children in the village was his greatest pleasure, while studying was the last of his concerns. To secure a better environment for his growth, his mother moved their house several times. At the beginning, the Meng s lived in the c
4、ountryside. Their house stood by a big graveyard (墓地), and every now and then people in white sackcloth would come to attend the funerals of their relatives. Others might also come to visit the graves of their deceased( 亡 故 者 ) and offer sacrifices(祭祀). Taking great interest in all these events, the
5、 young Mencius would often join other children to play, copying their games in the courtyard. One day, Mencius and several other children were playing such a game. Mimicking(模仿) the grown-ups, they carried earth to build a “grave”. Apart from decorating it with “wreaths” and “sacrificial offerings”
6、, they knelt down and kowtowed before the grave with an air of importance. They also burned joss sticks and candles(焚香 燃烛), and wept, mimicking the adults. Mencius mother was weaving at home, when the weeping of the children startled her. Putting down her work, she ran out of the house, only to see
7、the children amusing themselves with a fake funeral. only to see结果看到(only to do 表示意想不到的结果) She frowned and pondered. “We should not live here any longer,” she concluded, believing that such a small child was being naive to copy whatever he saw. So Mencius mother decided to move their house to a town
8、. It was a busy town bustling with activity. Shops and stalls dotted the roadsides, selling all kinds of things; and the streets were crowded with people and vehicles, hurrying to and fro. All this excited Mencius, and aroused his curiosity. As time passed, Mencius began to copy what he frequently s
9、aw and heard. He and other children in the neighborhood put up a stall and disguised themselves as peddlersandcustomers.The“peddlers”toutedforbusinesswiththe “customers” bargaining. Mencius mother saw it all. “Neither is this the place for us to live,” she concluded. The Meng s moved out of the town
10、. (To be continued.) 全文翻译:全文翻译: 孟子是中国古代著名的大思想家、教育家。他很小的时候,父亲就去世了,家中 十分贫困,全靠母亲一人日夜纺纱织布,才得以维持生活。孟母是一个勤劳而有见识 的妇女,她十分重视对孟子的教育,希望孟子读书上进,将来能成为一个有学问、有 德行的人。孟子小时候跟其他孩子一样,顽皮好动,经常跟左邻右舍的小伙伴们爬树 捉鸟、下河摸鱼, 想着办法玩儿,就是不想刻苦学习。为了给孟子创造一个良好的成 长环境,孟母曾经多次搬家。最初,孟子的家住在乡下,家附近有一大片墓地。经常 会有身着白色麻衣的人们前来安葬亲人;也常常会有前来上坟扫墓的人在坟前跪拜祭 祀。年
11、幼的孟子觉得很有趣,于是常常和小伙伴们玩筑坟墓或学别人哭拜的游戏。这 天, 孟子和小伙伴们又开始玩起了这个游戏。 他们模仿大人, 用土垒起了一个“小坟墓”, 插“花圈”, 摆“祭品”, 还像模像样地跪的跪,拜的拜,焚香燃烛,假装哭号。孟母正在 家织布,突然听到屋外一片孩子们的哭号声,吓了一跳, 跑出去一看,原来他们正在 玩办丧事的游戏。孟母皱起了眉头,心想: 孩子年幼无知,见什么学什么,我们可不 能再住在这里了!于是,孟母带着孟子搬到集镇上。集镇上有好多店铺,有各式各样 的商品,人来人往,车水马龙,十分热闹。孟子觉得兴奋又好奇。日子久了,孟子耳 濡目染,也和邻居的孩子们学着摆摊儿。有的扮成小商
展开阅读全文