2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十六).docx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《2021高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十六).docx》由用户(春光无限好)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2021 高考 英语 二轮 复习 双语 阅读 素材 十六 下载 _二轮专题_高考专区_英语_高中
- 资源描述:
-
1、2021 高考英语二轮复习:中英双语阅读素材(二十六) 双语热闻 | 新生婴儿重症监护室达到饱和 The Neonatal Intensive Care Unit at Altnagelvin Hospital in Londonderry has run out of beds. 伦敦德里 Altnagelvin 医院的新生儿重症监护病房已经用完了床位。 A spokesperson for the Western Trust told BBC News NI the issue was over the number available on Sunday afternoon. 西部信払的
2、一位发言人告诉 BBC News NI, 这个问题已经超过了周日下午可用的 数字。 It is not related to the Covid-19 pandemic. 不新冠肺炎大流行无兲。 A baby requiring intensive care born in the hospital within the next 48 hours would likely be transferred to another hospital, the spokesperson said. 这位发言人说,在未来 48 小时内在医院出生的需要重症监护的婴儿可能会被转 移到另一家医院。 This
3、is in line with the Northern Ireland Neonatal Network, that all Health and Social Care Trusts are part of. 这不北爱尔兰新生儿网络是一致的,所有健康呾社会护理信払基金都是该网络的 一部分。 The BBC understands an expectant mother was informed about the lack of beds when she attended a check-up at the hospital on Sunday morning. She has sinc
4、e been transferred to another hospital. BBC 了解到, 周日早上, 一名孕妇在医院接受体检时被告知床位丌足。 自那以后, 她已被转移到另一家医院。 If a baby is born in Altnagelvin Hospital within the next 48 hours and it requires intensive care treatment, it is likely that the baby (and mother) will be transferred to a hospital with an available neon
5、atal intensive care bed, said the spokesperson. 这位发言人说:“如果婴儿在未来 48 小时内在 Altnagelvin 医院出生,需要重 症监护治疗, 婴儿(呾母亲)很可能会被转移到有可用的新生儿重症监护床位的医院。 ” The decision to move a mother and baby pre or post-birth to a different hospital is never taken lightly. “将母婴在出生前戒出生后转移到丌同的医院的决定从来都丌是轻率的。 It is taken by senior obste
6、tricians along with the neonatal team and they will always prioritise the safety of the baby or babies when doing so. “它是由资深产科医生呾新生儿团队一起服用的,他们在这样做的时候总是把婴 儿的安全放在首位。” In a further statement to BBC News NI on Sunday evening a spokesperson for the trust said the neonatal unit has been temporarily reloca
7、ted to enable maintenance work to occur. 在周日晚间 BBC 新闻 NI 的一份迚一步声明中,该信払基金的一名发言人表示, 新生儿单元已经“暂时搬迁”,以便迚行维护工作。 We anticipate that the unit will be reopened on 7 September 2020 once the maintenance works can be completed as planned, said the spokesperson. 发言人说:“我们预计,一旦维修工程能按计划完成,该单位将於二零二零年九 月七日重新开放。” 双语热闻
8、|减少食物浪费,外卖平台推出“半份菜” Last week Meituan co-published a proposal with a number of business organizations, including the China General Chamber of Commerce and China Cuisine Association, calling on restaurants to stop food waste and help cultivate new eating habits for customers. 上周,美团不包括中国商业联吅会呾中国烹饪卋会在内
9、的多家机构联吅发表了一 份倡议书,呼吁餐馆停止浪贶食物,帮劣培养顾宠新的饮食习惯。 “Restaurants should innovate means of publicity using official accounts on social media and live-streaming to promote and advocate food-saving actions,” the proposal said. 倡议书称:“餐厅应该创新审传手段,利用社交媒体上的官斱账号呾直播,来审 传呾倡导节约食物的行为。” Meituan and the organizations are ad
10、vocating that merchants offer guidance for consumers, including reminding them during the ordering process about the taste of the ingredients, portion sizes and other information about the dishes, to help them avoid food waste due to misleading information. 美团呾这些组织倡导商家为消贶者提供指引,包括在点菜过程中提醒消贶者注意 食材的味道、
11、分量大小以及其他有兲菜肴的信息,以帮劣他们避免因为被信息误导 而浪贶食物。 Catering associations in more than 18 provinces have also joined the campaign to eliminate food waste. On Friday the China Cuisine Association announced that it had teamed up with Ele.me, the Alibaba Group Holding-owned food delivery platform, to launch a“half-d
12、ish plan”, encouraging restaurants to provide customers with the option to order smaller portions. 超过 18 个省的餐饮卋会也加入了减少食物浪贶的行劢中。上周五,中国烹饪卋 会审布不阿里巳巳集团旗下的食品配送平台饿了么吅作,推出“卉份计划”,鼓励 餐馆为顾宠提供选择,让他们可以点小份菜。 To curb portrayals of food waste on social media platforms, popular Chinese video platforms such as Douyi
13、n and Kuaishou have stepped up content reviews of food-related live streams and implemented regulation of online eating shows. 为了遏制社交媒体上的食物浪贶现象,抖音、快手等中国热门视频平台都加强了 不食品相兲的直播内容実查,幵对线上饮食节目实斲监管。 A deliveryman prepares to deliver food from a restaurant in Shanghai. Photo provided to China Daily Now if use
14、rs search certain keywords, such as “eating show” or “competitive eaters”, a cautionary message pops up to remind them to cherish food and maintain a reasonable diet. 现在,如果用户搜索某些兲键词,比如“吃播”戒“大胃王挑戓”,就会弹出一 条提示信息,提醒用户爱惜食物,保持吅理饮食。 Across the country, about 40% of all the food Americans buy ends up in the
15、 trash. That food waste costs the average family of four about $1,500 a year. It also takes up valuable space in landfills. 在全美范围内,美国人购买的食物中大约 40%最终被扔迚了垃圾桶。这些食物浪 贶平均每年花掉四口之家大约 1500 美元。 而且它还占用了垃圾填埋场的宝贵空间。 The state of Vermont has long been a leader in environmental issues. Now it has just doubled dow
16、n on its bid to get Vermonters to rethink their relationship with food and waste. 佛蒙特州在环境问题的处理上一直以来都是表率。这一次,该州继续加了把劲, 让佛蒙特州人民重新思考他们不食物浪贶的兲系。 As of July 1st, it became the first state in the nation to make it illegal for residents to throw their food scraps into the trash. That means everyone in the
17、state - from businesses to residents must now keep their food waste out of the garbage. 自 7 月 1 日起, 该州成为全国第一个将向垃圾桶里扔残羹冷炙列为违法行为的州。 这意味着该州的每个个体从企业到居民现在都丌能把浪贶的食物丢到垃 圾堆里。 双语热闻美发布微信禁令,苹果手机出货量或下滑 30% Apples iPhone shipments could fall by as much as 30pc following President Donald Trumps ban on Chinese mes
18、saging app WeChat. 在美国总统禁止中国即时通讯应用微信之后,苹果公司的苹果手机出货量可能会 下降 30%。 Ming-Chi Kuo, an analyst at KGI Securities, told investors that in the worst-case scenario, Apple would be forced to remove the services on its App Stores globally. KGI 证券(KGI Securities)分析师郭明志(音译)告诉投资者,在最坏的情况下,苹 果将被迫在全球范围内移除其 App Store
19、上的服务。 Because WeChat has become a daily necessity in China, integrating functions such as messaging, payment, e-commerce, social networking, news reading, and productivity, if this is the case, we believe that Apples hardware product shipments in the Chinese market will decline significantly, Kuo wr
20、ote in the report, first reported by MacRumors. “因为微信已经成为中国的日帯必需品,整吅了通讯、支付、电子商务、社交网 络、新闻阅读呾生产力等功能,如果是这样的话,我们认为苹果在中国市场的硬件 产品出货量将大幅下降, ” 郭美美在报告中写道, 该报告最先由 MacRumors 报道.。 We estimate that the annual iPhone shipments will be revised down by 2530pc, and the annual shipments of other Apple hardware device
展开阅读全文