书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 7
上传文档赚钱

类型高中英语高三二轮复习:TED精读:成为一个勇者而不是旁观者小静老师.docx

  • 上传人(卖家):春光无限好
  • 文档编号:1033204
  • 上传时间:2021-01-19
  • 格式:DOCX
  • 页数:7
  • 大小:22.16KB
  • 【下载声明】
    1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
    3. 本页资料《高中英语高三二轮复习:TED精读:成为一个勇者而不是旁观者小静老师.docx》由用户(春光无限好)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
    4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
    5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    高中英语 二轮 复习 TED 精读 成为 一个 勇者 而不是 旁观者 老师 下载 _二轮专题_高考专区_英语_高中
    资源描述:

    1、TED 精读:成为一个勇者,而不是旁观者小静老师 原文译文原文译文 How to be an upstander instead of a bystander 成为一个勇者,而不是旁观者 Let me tell you a story, where youll meet the characters who Ill call Bilal and Brenda. I was working in a most remarkable part of the world. And one unremarkable morning, a colleague came to see me. She to

    2、ld me that Bilal, one of our senior executives, had been telling everyone I was being removed because Id been messing with the wrong people. And now, I was going to face the consequences. I wasnt alarmed, because I knew I had done what Id been hired to do: my job, dealing with thorny issues head on

    3、and leaving no stone unturned. In fact, in the months prior to this, wed overturned more than just a few stones. Those details are for another time. 我想讲一个故事,故事中的主人公是比拉尔和布伦达。我在世界上一个最不寻常的地 方工作。一个普普通通的早晨,一个同事来看我。她告诉我,我们的一名高级管理人员比 拉尔一直在四处宣扬,我要被解雇了,因为我惹错了人。现在,我要承担相应的后果。我 丝毫没有感到惊慌,因为我知道,我只是做了我该做的事:我的工作,就是

    4、处理棘手的事 务,掀开每一块石头,仔细查看,不留死角。事实上,在此之前的几个月里,我们不仅仅 是掀开了几块石头而已。具体的细节就不详述了。 I called my husband, James, to tell him about this bizarre conversation, and with what proved to be great foresight, he said, Anglique, pack your things and call Brenda, in that order. I called Brenda. Id worked with her for a num

    5、ber of years, and I trusted her. She was the person whod recommended me for that job. I cut to the chase, because my husbands reaction made me realize this was more than just the usual stuff Id encountered before. And I say usual, but in that moment of clarity, it dawned on me what James had already

    6、 recognized: none of this was usual. 我打电话给我丈夫詹姆斯,告诉了他这次奇怪的谈话,他很有远见地说, “安琪莉可, 赶快收拾好你的东西,给布伦达打电话。 ” 我给布伦达打了电话。我和她共事多年,我很 信任她。她是推荐我做那份工作的人。我开门见山,因为我丈夫的反应让我意识到,这绝 不是一次普通的事件。我说普通,但就在那一刻,我明白了,詹姆斯已经意识到了什么: 这些都很不寻常。 These irregularities, part of a pattern Id failed to notice, were what I now know as open se

    7、crets living beneath those proverbial stones Id had the audacity to overturn. To my shock, I learned that this was happening because I hadnt tried hard enough to operate in the gray space. I didnt seem to know when to kick things into the long grass. And I didnt understand that this was how the syst

    8、em worked. The message, the implied threat, was clear. 我现在才意识到, 这些非常规的、 我没有注意到的模式的一部分, 早已是公开的秘密, 它们就隐藏在那些众所周知的, 我曾试图大胆掀开的石头下面。 令我震惊的是, 我了解到, 发生这种情况是因为我没有足够努力尝试在“灰色地带”游走。那时的我似乎并不知道什 么时候要把某些东西踢到草丛里去。那时的我也不明白,这个系统就是这样运作的。这条 信息,其隐含的威胁,是非常明确的。 Over the next few weeks, I was replaced by a convenient yes-m

    9、an while I was still there. I suffered from terrible gastritis, and I pretended to our two young daughters that I still had that job. Leaving home every morning, dressed up as if for work, to drop them to school, for six months. I did not submit, but I wont pretend that it was easy to speak up or be

    10、neficial in any way to me, to my family or to my career. When we speak up in the workplace despite policies to the contrary, whilst we may not lose our jobs, we are likely to lose the camaraderie of our coworkers. Disbelieved, ostracized, faced with under-the-radar bullying. You know the kind when y

    11、ou walk into a room and everyone stops talking? We think: Its not my responsibility to say anything. 在接下来的几周里,当我还在职的时候,就被一个唯唯诺诺的人取代了。除了要忍受 严重的胃炎,我还要对两个年幼的女儿假装自己仍然在做那份工作。六个月来,我每天早 上出门时都会穿得像是要去上班,再照常送她们去学校。我没有屈服,但我不会假装把这 些说出来很容易,或者对我、我的家庭或我的事业有任何好处。当我们在工作场所不顾政 策的反对而大胆发声时,虽然我们可能不会失去工作,但我们很可能会失去同事之间的友 情

    12、不被信任,不被接纳,面对有针对性的欺凌就是当你进入一个房间,大家就都 不再说话的那种感觉。我们普遍认为:我并没有义务去说出什么。 So why did I choose to act despite the risks to my family and to me? The sin of omission is a failure to do what you know is right. When you stay quiet, even though youre not guilty of wrongdoing yourself, what will you have to live wi

    13、th if you dont take action? So who are you in this lineup of actors? The bad actor, the wrongdoer? The bad stander who benefits directly or indirectly and acts as a puppet for the bad actor? The bystander, aware of the open secrets but not actually doing anything wrong or the upstander? This is the

    14、person we want to see when we look in the mirror. 那么,为什么我选择不顾自己和家人安慰而执意这样做呢?疏忽的罪过,就是没有做 你认为正确的事。当你保持沉默时,即使你自己没有做错事,但如果不采取行动,你将不 得不面对什么?那么在这个故事中,你扮演着谁的角色?是那个反面角色,做坏事的人? 是那个直接或间接受益、充当反面角色傀儡的同谋?是旁观者早已熟知这些公开的秘 密, 却始终无动于衷?还是做一个挺身而出的勇者?这就是在照镜子时, 我们想看到的人。 Ive learned three things: One, dont second guess yo

    15、urself. When you see something amiss, ask questions, because it is okay to challenge those in authority. Two, dont be complicit. You always have the power to say no in the face of wrongdoing. And three, be an upstander. Speaking up is not about being brave. Its not about not feeling scared. But when

    16、 you do what you know is right, you can be at peace with yourself. Yes, it is hard to say what you feel in the moment. Do it anyway. Be fearless. Martin Luther King said, In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends. So when you look in the mirror, who wi

    17、ll you see? A bystander, keeper of open secrets? Or will the person looking back at you be an upstander? I know who I see. I know who my daughters see. The choice is yours. 我学到了三件事。第一,不要怀疑自己。当你发现事情不对劲的时候,要大胆质疑, 因为挑战当权者是可以接受的。二、不要与人同流合污,面对错误的行为,你总是有权说 不。第三,必要的时候,挺身而出。大胆发声,不代表无所畏惧,不代表心中不感到害怕。 而是当你做你认为

    18、对的事情时,你可以平静地面对自己。 是的,你可能很难形容 自己此刻的感受。但无论如何,都要行动起来,无所畏惧。马 丁路德金曾经说过, “最终,我们记住的 将不是敌人说了什么,而是朋友的沉默。 ”所 以当你照镜子的时候,你会看到谁?一个旁观者?一个公开秘密的守护者?还是一个愿意 挺身而出的人?我知道我看到了谁,也知道我的女儿看见了谁。选择权,就在你的手里。 精读解析 篇章结构 P1:作者简述自己由于惹错了人,面临被解雇的境遇。 P2:作者给丈夫和布伦达打电话,知道此事不同寻常。 P3:作者反思其中缘由是自己是没有足够努力尝试在“灰色地带”游走。 P4:作者忍受很多痛苦,但是依然初衷未改,没有选择

    19、屈服。 P5:作者通过不断反问,纠结是做旁观者还是做勇者最终决定依从自己的内心。 P6:作者通过此次被解雇得出三点人生感悟,引用名人名言升华主题勇者需要无 所畏惧。 重点单词 character 英 /krkt(r)/ n.性格,特点;特色;勇气,毅力;声望;人物;字符,文 字 【例句】 Its that kind of courage and determination that makes him such a remarkable character. 就是那种勇气和决心使他成为如此了不起的人。 remarkable 英 /rmkbl/adj.异常的,引人注目的;卓越的;显著的;非凡的,

    20、非常 (好)的 【例句】 It was a remarkable achievement. 那是一项非凡的成就。 remove 英 /rmuv/v.移开;清除;开除;脱掉 【例句】 The president could only be removed from power once free elections were organised. 总统只有在开始自由选举时才能被免职。 mess 英 /mes/ v.弄乱 【例句】 Carefulyoure messing my hair. 小心你弄乱我的头发了。 consequence 英 /knskwns/n.结果;重要性 【例句】 Her l

    21、awyer said she understood the consequences of her actions and was prepared to go to jail. 她的律师说她明白自己行为的后果,已有了入狱的心理准备。 foresight 英 /fsat/n.先见;预见;深谋远虑;瞄准器 forehead n.额头 foretaste v.先试;预尝 foretell v.预言,预示 【例句】 They had the foresight to invest in new technology. 他们有投资新技术的远见。 encounter 英 /nkant(r)/v.遭遇;偶

    22、遇 【例句】 Every day of our lives we encounter stresses of one kind or another. 我们在每天的生活中会面临这样或那样的压力。 irregularity 英 /rejl rti/ n.不规则,无规律;非正则,非正式;不整齐;不规则 的事物 【例句】 Judges cannot permit irregularity in carrying out justice. 法官执法时不允许有不正当的行为。 replace 英 /rples/v.替换;以.取代;更新;把.放回(原处) 【例句】 The shower that we pu

    23、t in a few years back has broken and we cannot afford to replace it. 我们几年前安装的淋浴器坏了,但买不起新的来换。 submit 英 /sbmt/ v.顺从;提交;主张 【例句】 In desperation, Mrs. Jones submitted to an operation on her right knee to relieve the pain. 绝望之际,琼斯夫人只好同意在其右膝上做手术以减轻疼痛。 wrongdoer 英 /rdu:(r)/ n.做坏事的人,违法犯罪者,作恶者 【例句】 A wrongdoe

    24、r is constantly haunted by fear of discovery. 作恶者常提心吊胆,怕被别人发觉. puppet 英 /ppt/ n.木偶;傀儡;受他人操纵的人 【例句】 When the invasion occurred he ruled as a puppet of the occupiers. 外敌入侵时,他作为占领者的傀儡行使统治。 bystander 英 /bast nd(r)/n.旁观者;局外人 【例句】 It looks like an innocent bystander was killed instead of you. 看起来是一个无辜的旁观者

    25、当了你的替死鬼。 upstander 英 /pst nd/n.挺身而出者 【例句】 Anyone who stands up to internet trolls can now legitimately9 call themselves an upstander - a person who speaks or acts in support of a cause, especially one who intervenes on behalf of a person being attacked or bullied10. 如今,任何在网络上挺身而出打抱不平的人都可以堂堂正正地自称为挺身而

    26、出者 指通过言语或行动来支持某项事业的人,尤指敢于站出来,代表遭受攻击和欺凌的人的利 益,为其打抱不平。 complicit 英 /kmplst/ adj.有同谋关系的,串通一气的 【例句】 A mother who does not report the abuse is said to be complicit. 据说一位没有举报这起虐待事件的母亲与此有牵连。 fearless 英 /fls/ adj. 无畏的;胆的;不怕的 【例句】 The soldiers followed their fearless leader into the battle. 士兵们随着他们勇敢的指挥官投入战斗。

    展开阅读全文
    提示  163文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:高中英语高三二轮复习:TED精读:成为一个勇者而不是旁观者小静老师.docx
    链接地址:https://www.163wenku.com/p-1033204.html

    Copyright@ 2017-2037 Www.163WenKu.Com  网站版权所有  |  资源地图   
    IPC备案号:蜀ICP备2021032737号  | 川公网安备 51099002000191号


    侵权投诉QQ:3464097650  资料上传QQ:3464097650
       


    【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。

    163文库