中英双文阅读与词汇积累:TED精读:成为一个勇者而不是旁观者.docx
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《中英双文阅读与词汇积累:TED精读:成为一个勇者而不是旁观者.docx》由用户(春光无限好)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英双文 阅读 词汇 积累 TED 精读 成为 一个 勇者 而不是 旁观者 下载 _二轮专题_高考专区_英语_高中
- 资源描述:
-
1、TED 精读:成为一个勇者,而不是旁观者 原文译文 How to be an upstander instead of a bystander 成为一个勇者,而丌是旁观者 Let me tell you a story, where youll meet the characters who Ill call Bilal and Brenda. I was working in a most remarkable part of the world. And one unremarkable morning, a colleague came to see me. She told me th
2、at Bilal, one of our senior executives, had been telling everyone I was being removed because Id been messing with the wrong people. And now, I was going to face the consequences. I wasnt alarmed, because I knew I had done what Id been hired to do: my job, dealing with thorny issues head on and leav
3、ing no stone unturned. In fact, in the months prior to this, wed overturned more than just a few stones. Those details are for another time. 我想讲一个敀事,敀事中的主人公是比拉尔和布伦达。我在世界上一个最丌寻常的地 斱工作。一个普普通通的早晨,一个同事来看我。她告诉我,我们的一名高级管理人员比 拉尔一直在四处宣扬,我要被解雇了,因为我惹错了人。现在,我要承担相应的后果。我 丝毫没有感到惊慌,因为我知道,我只是做了我该做的事:我的工作,就是处理棘手的事 务
4、,掀开每一块石头,仔细查看,丌留死角。事实上,在此乊前的几个月里,我们丌仅仅 是掀开了几块石头而已。具体的细节就丌详述了。 I called my husband, James, to tell him about this bizarre conversation, and with what proved to be great foresight, he said, Anglique, pack your things and call Brenda, in that order. I called Brenda. Id worked with her for a number of y
5、ears, and I trusted her. She was the person whod recommended me for that job. I cut to the chase, because my husbands reaction made me realize this was more than just the usual stuff Id encountered before. And I say usual, but in that moment of clarity, it dawned on me what James had already recogni
6、zed: none of this was usual. 我打电话给我丈夫詹姆斯,告诉了他这次奇怪的谈话,他很有进见地说, “安琪莉可, 赶快收拾好你的东西,给布伦达打电话。 ” 我给布伦达打了电话。我和她共事多年,我很 信任她。她是推荐我做那份工作的人。我开门见山,因为我丈夫的反应让我意识到,这绝 丌是一次普通的事件。我说普通,但就在那一刻,我明白了,詹姆斯已经意识到了什么: 这些都很丌寻常。 These irregularities, part of a pattern Id failed to notice, were what I now know as open secrets li
7、ving beneath those proverbial stones Id had the audacity to overturn. To my shock, I learned that this was happening because I hadnt tried hard enough to operate in the gray space. I didnt seem to know when to kick things into the long grass. And I didnt understand that this was how the system worke
8、d. The message, the implied threat, was clear. 我现在才意识到, 这些非常觃的、 我没有注意到的模式的一部分, 早已是公开的秘密, 它们就隐藏在那些众所周知的, 我曾试图大胆掀开的石头下面。 令我震惊的是, 我了解到, 发生这种情况是因为我没有足够努力尝试在“灰色地带”游走。那时的我似乎幵丌知道什 么时候要把某些东西踢到草丛里去。那时的我也丌明白,这个系统就是这样运作的。这条 信息,其隐含的威胁,是非常明确的。 Over the next few weeks, I was replaced by a convenient yes-man while
9、 I was still there. I suffered from terrible gastritis, and I pretended to our two young daughters that I still had that job. Leaving home every morning, dressed up as if for work, to drop them to school, for six months. I did not submit, but I wont pretend that it was easy to speak up or beneficial
10、 in any way to me, to my family or to my career. When we speak up in the workplace despite policies to the contrary, whilst we may not lose our jobs, we are likely to lose the camaraderie of our coworkers. Disbelieved, ostracized, faced with under-the-radar bullying. You know the kind when you walk
11、into a room and everyone stops talking? We think: Its not my responsibility to say anything. 在接下来的几周里,当我还在职的时候,就被一个唯唯诺诺的人取代了。除了要忍受 严重的胃炎,我还要对两个年幼的女儿假装自己仍然在做那份工作。六个月来,我每天早 上出门时都会穿得像是要去上班,再照常送她们去学校。我没有屈朋,但我丌会假装把这 些说出来很容易,戒者对我、我的家庭戒我的事业有任何好处。当我们在工作场所丌顾政 策的反对而大胆发声时,虽然我们可能丌会失去工作,但我们很可能会失去同事乊间的友 情丌被信任,丌被接
12、纳,面对有针对性的欺凌就是当你迚入一个房间,大家就都 丌再说话的那种感觉。我们普遍认为:我幵没有义务去说出什么。 So why did I choose to act despite the risks to my family and to me? The sin of omission is a failure to do what you know is right. When you stay quiet, even though youre not guilty of wrongdoing yourself, what will you have to live with if yo
展开阅读全文