《高一语文文言文翻译》课件(共42张PPT)-人教部编版高中语文必修下册.ppt
- 【下载声明】
1. 本站全部试题类文档,若标题没写含答案,则无答案;标题注明含答案的文档,主观题也可能无答案。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
2. 本站全部PPT文档均不含视频和音频,PPT中出现的音频或视频标识(或文字)仅表示流程,实际无音频或视频文件。请谨慎下单,一旦售出,不予退换。
3. 本页资料《《高一语文文言文翻译》课件(共42张PPT)-人教部编版高中语文必修下册.ppt》由用户(七彩)主动上传,其收益全归该用户。163文库仅提供信息存储空间,仅对该用户上传内容的表现方式做保护处理,对上传内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(点击联系客服),我们立即给予删除!
4. 请根据预览情况,自愿下载本文。本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
5. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007及以上版本和PDF阅读器,压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高一语文文言文翻译 语文 文言文 翻译 课件 42 PPT 人教部编版 高中语文 必修 下册 下载 _必修 下册_部编版_语文_高中
- 资源描述:
-
1、高中文言文翻译方法指导高中文言文翻译方法指导 枣庄三中枣庄三中 学习目标学习目标 1 1、掌握文言文翻译的原则和方法技巧、掌握文言文翻译的原则和方法技巧 2 2、能够运用所学文言文知识翻译句子、能够运用所学文言文知识翻译句子 温故知新:温故知新:翻译下列句子:翻译下列句子: 莫莫春春者者,春服既成,冠(,春服既成,冠(gungun)者五六)者五六 人,童子六七人,浴人,童子六七人,浴乎乎沂(沂(yy),风乎舞),风乎舞 雩(雩(yy),咏而归。”),咏而归。” 译文:暮译文:暮春时节,春天的衣服春时节,春天的衣服已经穿上已经穿上。(我和)五。(我和)五 六位六位成年人成年人,六七个青少年,六七
2、个青少年,到到沂河里沂河里洗洗澡洗洗澡,在舞雩,在舞雩 台上台上吹吹风吹吹风,一路唱着歌儿回来。,一路唱着歌儿回来。 转换、删除、保留、补充、调整、贯通转换、删除、保留、补充、调整、贯通 1 1、注意通假现象、注意通假现象 2 2、注意一词多义、注意一词多义 3 3、注意词类活用、注意词类活用 4 4、注意词的古今意义、注意词的古今意义 5 5、注意偏义复词现象、注意偏义复词现象 6 6、注意文言句式、注意文言句式 7 7、注意文化常识、注意文化常识 8 8、句子的语气、句子的语气 语 境 意 识 语 境 意 识 翻译文言文的原则标准是:翻译文言文的原则标准是: “信信”:真实,准确真实,准确
3、。实词虚词做到。实词虚词做到字字落实字字落实,不可以随不可以随 意增减内容。意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病 在于贿赂秦国。在于贿赂秦国。 信信 达达 雅雅 “雅雅”:生动、优美、有文采。:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。努力译出原文的风格。 例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。 曹操曹操是像是像豺狼猛虎豺狼猛虎一样(凶狠残暴)一样(凶狠残暴)的人。的人。 凭借勇气凭借勇气在诸侯中间闻名在诸
4、侯中间闻名 凭借勇气闻名凭借勇气闻名在诸侯国在诸侯国 例:以勇气闻于诸侯。例:以勇气闻于诸侯。 “达达”:通顺,流畅。通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表合乎现代汉语语法规范及语言表 达习惯,没有语病,努力做到达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。文从句顺。 三、文言翻译三、文言翻译 的种类的种类 文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译 和和意译意译两种。两种。 直译为主直译为主 字字落实字字落实:忠实于原文意思,不:忠实于原文意思,不 遗漏,也不能多余。遗漏,也不能多余。 直译:直译: 意译:意译: 意译为辅 意译为辅 文从句顺文从句顺:明白通顺,合乎现代:明白通顺,合乎现代 汉语的表达习惯
5、,没有语病。汉语的表达习惯,没有语病。 如何做到信、达、雅?如何做到信、达、雅? 关注含有关注含有关键词语、特殊句式关键词语、特殊句式的句子的句子 通假字通假字、词类活用词类活用、古今异义古今异义、常常 见实词一词多义见实词一词多义、重点虚词重点虚词(代词代词、 介词介词、连词连词、语气助词语气助词、结构助词结构助词 等等) 省略句、被动句、倒省略句、被动句、倒 装句、判断句及固定装句、判断句及固定 句式句式 字不离词,词不离句,句不离文字不离词,词不离句,句不离文。 文言文翻译方法探究文言文翻译方法探究 第一组、翻译下列句子:第一组、翻译下列句子: 1.赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇
6、为赵将伐齐为赵将伐齐,大破之大破之,取取阳晋阳晋,拜拜 为为上卿上卿,以以勇气勇气闻于诸侯闻于诸侯。 译: 赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇作为赵国的将领征讨齐国作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军大败齐军, 夺取了夺取了阳晋阳晋,被封为被封为上卿上卿,他因为他因为勇气勇气闻名于诸侯各国闻名于诸侯各国。 2.楚楚左尹项伯左尹项伯者者,项羽项羽季父季父也也,素素善善留侯张良留侯张良。 王公年次纪年法王公年次纪年法 人名人名 地名地名 官名官名 与现代汉语义同与现代汉语义同 官职名官职名 爵位爵位 人名人名 凡凡国名、地名、人名、官名、帝号、年国名、地名、人名、官名、帝号、年 号、庙号、谥号、器
7、物名、朝代、书名号、庙号、谥号、器物名、朝代、书名等等专专 有名词有名词和和古今同义词古今同义词,皆保留不动。,皆保留不动。 结构助词结构助词,主谓之间取消句子独主谓之间取消句子独 立性,删去立性,删去 第第2组:翻译下列句子组:翻译下列句子: 1、师道师道之之不传不传也也久矣久矣 译:从师的风尚不流传已经很久了从师的风尚不流传已经很久了 。 语气助词,句中表停顿,以舒语气助词,句中表停顿,以舒 缓语气,删去缓语气,删去 2 2、战于长勺,公将鼓、战于长勺,公将鼓之之。 译:在长勺交战,鲁庄公正想击鼓进军在长勺交战,鲁庄公正想击鼓进军。 音节助词音节助词,无义,删无义,删 去去 3 3、所以遣
8、将守关所以遣将守关 者,备者,备 他盗之他盗之出入出入与非常也。与非常也。 偏义复词的衬字,不偏义复词的衬字,不 译删去译删去 译: (我)派遣将领把守函谷关(我)派遣将领把守函谷关的原因的原因,是防备其他盗贼,是防备其他盗贼进来进来和意和意 外的变故啊。外的变故啊。 5 5、愚以为宫中之事,、愚以为宫中之事,事事无大小,悉以咨之。无大小,悉以咨之。 译:译:我认为宫廷中的事情,无论大小,都拿来咨询他们。我认为宫廷中的事情,无论大小,都拿来咨询他们。 译:译:两次拜请敬献给大王。两次拜请敬献给大王。 4 4、再拜献大王、再拜献大王足下足下 同义词,删去同义词,删去 一个一个 与前文重复,删去与
9、前文重复,删去 6 6、吾尝跂吾尝跂而而望矣望矣 连词连词,表修饰关系,无需译。删去表修饰关系,无需译。删去 译:译:我我曾经踮着脚尖远望。曾经踮着脚尖远望。 7 7、夫夫晋晋,何厌何厌之之有有? 宾语前置标志,无需宾语前置标志,无需 译。删去译。删去 句首发语词,无需译。句首发语词,无需译。 删去删去 译:译:晋国,有什么满足呢?晋国,有什么满足呢? 删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。 主要包括:主要包括: 句中句中停顿停顿的词、的词、取独取独或结构或结构倒装的标志倒装的标志。 凑足凑足音节音节的助词、只有语法作用的的助词、只有语法作用的连词连词
10、。 偏义复词中的偏义复词中的衬字衬字、同义词同义词中的某个词语。中的某个词语。 句首句首发语词发语词。 古今异义古今异义 第三组:翻译下列句子第三组:翻译下列句子: 1 1、爱爱其子其子,择择师而教之;于其身也师而教之;于其身也,则则耻耻师焉师焉 2 2、长桥卧波,未云何长桥卧波,未云何龙龙?复道行空,不霁何?复道行空,不霁何虹虹? 词类活用,名作动词类活用,名作动 词类活用,形的意动词类活用,形的意动 3 3、所以所以遣将守关者遣将守关者, ,备他盗之备他盗之出入出入与与非常非常也。也。 译:译:(我)派遣将领把守函谷关(我)派遣将领把守函谷关的原因的原因, 是防备其他盗贼是防备其他盗贼进来
11、进来和和意外的变故意外的变故啊。啊。 偏义复词偏义复词 单音节词单音节词 单音节词单音节词 活用的词语活用的词语、古今异义的词语古今异义的词语、通假字通假字、一一 词多义等都必须词多义等都必须换用现代汉语的词语换用现代汉语的词语,绝大部分单绝大部分单 音词换作双音词音词换作双音词。换言之换言之,留的留下留的留下,删的删去删的删去, 其他的都是其他的都是“换换”的对象了的对象了,这是字词翻译的重点这是字词翻译的重点 所在所在。 凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、庙号、谥号、器凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、庙号、谥号、器 物名、朝代、书名等物名、朝代、书名等专有名词专有名词和和古今同义
12、词古今同义词,皆保留不动。,皆保留不动。 删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体情况:删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体情况: 句中句中停顿停顿的词、的词、取独取独或结构或结构倒装的标志倒装的标志。凑足凑足音节音节的助词、的助词、 只有语法作用的只有语法作用的连词连词。偏义复词中的偏义复词中的衬字衬字、同义同义词中的某词中的某 个词语个词语句首句首发语词发语词。 活用的词语、古今异义的词语、通假字、一词多义等都必须活用的词语、古今异义的词语、通假字、一词多义等都必须 换用现代汉语的词语换用现代汉语的词语,绝大部分单音词换作双音词绝大部分单音词换作双音词。 方法重温方法重温 字字
13、落实字字落实 直译为主,直译为主,字字落实字字落实 意译为辅意译为辅,文从句顺文从句顺 第四组:翻译下列句子第四组:翻译下列句子 1、()夜缒而出,见秦伯,()曰:“秦、晋围郑,郑既、()夜缒而出,见秦伯,()曰:“秦、晋围郑,郑既 知亡矣。知亡矣。” 2、余扃牖而居,久之,、余扃牖而居,久之,()()能以足音辨人。能以足音辨人。 省略主语省略主语 省略主语:省略主语:烛之武烛之武 省略主语:省略主语:余余 一鼓作气,再而衰,三而竭。一鼓作气,再而衰,三而竭。 择其善者而从之,其不善者改之。择其善者而从之,其不善者改之。 军中无以为乐,请以剑舞。军中无以为乐,请以剑舞。 杨子之邻人亡羊,既率其
展开阅读全文