1、第11課小野歌好。小野喜欢唱歌。新出単語v歌 歌,歌曲v 卡拉OKv 摇滚v 流行音乐v 西方古典音乐v 钢琴v絵 画儿v英語 英语(卡拉OK)=空()+(管弦乐)是“空”的略称。意思是不录歌手的演唱只录管弦乐的配乐部分。(卡拉OK包厢)出现于1985年,其后迅速普及,经常是社会成人、学生举行联欢会之后第二次聚会的场所。v語 西班牙语v 运动v水泳 游泳v 高尔夫球v運転 开车v飲物 饮料v酒 酒,酒类v肉 肉v野菜 蔬菜“、水泳、運転”这几个词都可以接“”后变成相应的三类动词。做运动水泳 游泳 打高尔夫球運転 开车v果物 水果v 向日葵v 蔷薇,玫瑰v 计算机,电脑v窓 窗,窗户v結婚式 结
2、婚典礼v写真展 摄影展v旅館 旅馆,旅店v別荘 别墅神前式佛前式人前式教会式神前式披露宴白無垢“旅館”一般多指传统的日式旅店,高级的还会有独立的温泉。v寄木細工 木片儿拼花工艺品v模様 花纹,纹路v外国 外国v会議 会议v脚 腿v 我v分 懂,明白v迷 犹豫,难以决定v 会,能,完成“寄木細工”也称作木片儿拼花工艺。是日本箱根地区(神奈川县)特产的一种传统工艺品。已有200年的历史。成品有信匣、宝石匣、杯垫、托盘等。其中最为有名的要数密码箱。由于设有保密设置,要打开箱子,必须懂得开启方法。“”可以写作“脚”和“足”,意思分别是“腿”和“脚”脚足v閉 关闭,关门v疲 疲倦,疲惫v散歩 散步v怖
3、害怕,恐怖v赤 红v痛 疼,疼痛v上手 擅长,高明,水平高v下手 不高明,水平低v苦手 不擅长,不善于“閉”可以指关窗、关门等动作,但是关灯、关电视等电器时,不能用这个词。窓閉关窗 閉 关门 閉 关电视上手&下手:擅长&不擅长(客观评价)得意&苦手:擅长&不擅长(含主观感情色彩)下手&苦手:不擅长 上手&得意:擅长用“下手”评价别人 用“上手”评价别人用“下手”和“苦手”评价自己 用“得意”评价自己有时候,苦手=下手(不擅长)+不喜欢、害怕v時 有时,时不时v 经常,常常v 偶尔,很少v 还,再,又v 为什么v/所以,因此v 嗯,这个v結構 不用,不要v気入 喜欢,中意v等等“、時、”和前面学
4、过的“、全然”都可以表示做某件事的频率。按照由高到低依次为:時全然李行。(小李经常去商场。)森家朝飯食。(森总是在家里吃早饭。)田中野菜食。(田中不怎么吃蔬菜。)全然飲。(我从来不喝咖啡。)一件事情或状态结束后又一次发生时,可以用“”表达“再一次”、“又一次”、的含义。人会。(又去见了那个人。)長島来月日本帰。(长岛下个月又要回日本。)副词“”用来询问事由,相当于汉语中的“为什么”例:昼飯食。(为什么不吃午饭?)来月来。-。(我下个月还会来这里。-为什么?)在拒绝对方的建议或推荐时,如果直接说“”会显得很生硬,也会让对方觉得尴尬。“結構”就是一句比较委婉、客气的回答,意思相当于“不用了”、“可
5、以了”等。例:。(喝点咖啡吧?)-今結構。(暂时不用了。)新単語以上!我们学习过助词“”表示存在动作的主体。本课将学习“”的另外两个用法:(1)从句中的主语(2)好恶、巧拙、能力等的对象。(1)从句中的主语在描述一个整体中局部的特点时,整体主句的主语一般用“”,谓语从句的主语一般用“”表示。例:象鼻長。耳大。(大象的鼻子很长。耳朵很大。)日本語発音簡単。文法複雑。(日语的发音简单。语法复杂。)比较A象鼻長。B象鼻長。A句以大象为话题。“鼻子长”是大象的其中一个特点。“象”和“鼻”是整体与部分的关系。B句则以鼻子为话题,“象”只是对“鼻”的一种修饰限定,所以用“”连接。(2)好恶、巧拙、能力等的
6、对象好恶、巧拙、能力等主体用“”表示,对象用“”表示。例:森好。(森喜欢啤酒。)子供野菜嫌。(孩子不喜欢吃蔬菜。)犬怖。(我害怕狗。)父料理上手。(我父亲擅长做饭。)李英語下手。(小李不擅长英语。)苦手。(我不擅长体育运动。)張運転。(小张会开车。)小野。(小野不会钢琴。)吉田語分。(吉田懂西班牙语。)名词1名词2助词“”与“”的用法相近,前后接名词,表示列举。例:森野球。(森喜欢足球和棒球。)森野球好。(森喜欢足球呀棒球等等。)喜欢的只有这两种喜欢的运动很多,举出其中的两个。今日果物野菜買。(今天买了水果、蔬菜之类的好多东西。)父料理運転上手。(我父亲擅长做饭呀,开车等等。)会議室社長森。(
7、会议室里有社长、森等人。)原因、结果助词“”可以表示原因、理由,相当于中文的“因为”。这时,“”必须接在陈述原因、理由句子的末尾。、因为不喜欢鱼,所以从来不吃。因为明天是周日,所以不去公司。魚嫌明日日曜日全然食。会社行。中文里,有“因为”,还有“所以”,但是日语中,只需要有“”就可以。此外,还可以先说结果,把原因后置。例:窓。寒。(我要关窗了。因为太冷了。)行。-歌上手。(为什么不去卡拉OK?-因为不擅长唱歌。)()“”是一个连词,和“”一样也用于表示原因、理由的。不同的是,“”接在叙述结果的句子前,中文习惯翻译为“所以”。例:脚痛、帰。(因为腿疼,所以坐出租车回去。)脚痛。、帰。(腿疼。所以坐出租车回去。)补充例句張本好。、図書館行。(小张喜欢书,所以经常去图书馆。)明日休。、子供動物園行。(明天休息,所以我跟孩子去动物园。)疲。、寝。(非常累,所以我睡觉去。)文法勉強!