1、TU YOUYOU AWARDED NOBEL PRIZEReading and ThinkingTitle:名词词组名词词组通常是文章标题的首选通常是文章标题的首选TU YOUYOU was awarded Nobel PrizeTU YOUYOU awarded Nobel Prize句子句子名词词组名词词组被授予了诺贝尔奖被授予了诺贝尔奖的的屠呦呦屠呦呦award v.授予,奖励授予,奖励 n.奖;奖品奖;奖品/金金award sb sth两种被动:sb be awarded sth sth be awarded to sb过去分词作后置定语1.This years Nobel Priz
2、e for Physiology or Medicine has been awarded to Tu Youyou(co-winner),whose research led to the discovery of artemisinin,a crucial new treatment for malaria.Para1翻译:翻译:今今年的诺贝尔生理学或医学奖被授予了屠呦呦(共同获得者),她的研究带年的诺贝尔生理学或医学奖被授予了屠呦呦(共同获得者),她的研究带来了青蒿素的发现,这是一种治疗疟疾的关键新疗法。来了青蒿素的发现,这是一种治疗疟疾的关键新疗法。某物被授予某人某物被授予某人针对针对
3、的疗法的疗法主语主语S名词属格名词属格介词词组介词词组谓语谓语V定从定从宾语宾语Oartemisinin的同位语的同位语Para12.Artemisinin has saved hundreds of thousands of lives,and has led to improved health for millions of people.主语主语S谓语谓语V谓语谓语V宾语宾语O宾语宾语O翻译:翻译:青蒿素挽救了数十万人的生命,并改善了数百万人的青蒿素挽救了数十万人的生命,并改善了数百万人的健康。健康。数十万人Para13.Over 200 million people around t
4、he world get malaria each year,and about 600,000 die from it.翻译:翻译:死于在每年,全世界在每年,全世界2亿多人感染疟疾,而且,约亿多人感染疟疾,而且,约60万人死于疟疾。万人死于疟疾。Para14.Artemisinin has become a vital part of the treatment for malaria,and is thought to save 100,000 lives a year in Africa alone.翻译:翻译:被认为做了某事青蒿素已成为疟疾治疗的重要组成部分,而且人们认为,仅在青蒿素已
5、成为疟疾治疗的重要组成部分,而且人们认为,仅在非洲,非洲,青蒿素一年就挽救了青蒿素一年就挽救了10万人的生命。万人的生命。被认为.Para21.Tu Youyou,a committed and patient scientist,was born in Ningbo,China,on 30 December 1930,and graduated from Peking University Medical School in 1955.翻译:翻译:屠呦呦是一位敬业且有耐心的科学家,她于屠呦呦是一位敬业且有耐心的科学家,她于1930年年12月月30日日出生于中国宁波,并于出生于中国宁波,并于1
6、955年毕业于北京大学医学院。年毕业于北京大学医学院。Tu Youyou的同位语的同位语连词连词Para22.After she graduated,she worked at the China Academy of Traditional Chinese Medicine in Beijing.翻译:翻译:China Academy of Traditional Chinese Medicine in Beijing 在毕业后,她在北京的中国中医学院工作。在毕业后,她在北京的中国中医学院工作。时间状语从句时间状语从句北京的中国中医学院北京的中国中医学院Para23.In 1967,the
7、Chinese government formed a team of scientists with the objective of discovering a new treatment for malaria,and Tu Youyou was among the first researchers chosen.翻译:翻译:在在 1967年,中国政府成立了一个科学家团队,目的是发现治年,中国政府成立了一个科学家团队,目的是发现治疗疟疾的新方法,而屠呦呦就是首批入选的研究人员之一。疗疟疾的新方法,而屠呦呦就是首批入选的研究人员之一。目的是目的是表语表语过去分词作后置定语,修饰过去分词作
8、后置定语,修饰researchers可用可用aim,goal,purpose替换替换在在中(三者及三者以上);中(三者及三者以上);between 两者之间两者之间Para24.In the beginning,Tu Youyou went to Hainan,where malaria was more common,to study malaria patients.翻译:翻译:一开始,屠呦呦去了疟疾更为常见的海南,来研究疟疾患者。一开始,屠呦呦去了疟疾更为常见的海南,来研究疟疾患者。Where引导的非限制性定从引导的非限制性定从替代先行词替代先行词Hainan,在定语从句,在定语从句中做
9、地点状语中做地点状语Para25.In 1969,she became the head of the project in Beijing,and decided to review ancient Chinese medical texts to find traditional botanical treatments for the disease.翻译:翻译:在在1969年,她成为了在北京的项目的负责人,并决定复阅古代年,她成为了在北京的项目的负责人,并决定复阅古代中医文献,来寻找治疗该病的传统植物疗法。中医文献,来寻找治疗该病的传统植物疗法。的负责人的负责人to do 不定式作目的
10、状语不定式作目的状语Para26.Her team examined over 2,000 old medical texts,and evaluated 280,000 plants for their medical properties.翻译:翻译:她的团队查阅了她的团队查阅了2000多份古老的医学文献,并评估了多份古老的医学文献,并评估了28万株万株植物以了解它们的医学特性。植物以了解它们的医学特性。查阅查阅文献文献评估评估药用性能药用性能=药性药性Para27.From their research,they discovered and tested 380 distinct an
11、cient Chinese medical treatments that showed promise in the fight against malaria.翻译:翻译:从他们的研究中,他们发现并测试了从他们的研究中,他们发现并测试了380种不同的古代中医疗种不同的古代中医疗法,这些疗法法,这些疗法在对抗疟疾方面显示出了希望在对抗疟疾方面显示出了希望/这些疗法这些疗法有望战胜有望战胜疟疾疟疾。介词词组,作状语介词词组,作状语不同的不同的that引导的定语从句,替代先引导的定语从句,替代先行词行词treatment做从句的主语做从句的主语 在在.方面有望方面有望有望战胜有望战胜Para31
12、.One medical text from the fourth century suggested using the extract from sweet wormwood to treat a fever.翻译:翻译:来自四世纪的一篇医学文献来自四世纪的一篇医学文献 建议建议 使用青蒿的提取物来治疗发烧。使用青蒿的提取物来治疗发烧。发烧发烧Para32.Tus team tested a collection of dried wormwood leaves but found no effect.翻译:翻译:屠的团队测试了一组青蒿干叶,但并没有发现任何效果。屠的团队测试了一组青蒿干叶
13、,但并没有发现任何效果。表转折的表转折的并列连词并列连词 一批;一些一批;一些思考:这里的思考:这里的dried 是什么是什么形式,为什么不用形式,为什么不用dry?dry 干燥的干燥的adj.使变干使变干vPara33.They then tried boiling fresh wormwood,and using the liquid obtained from this to treat malaria,but this did not work either.翻译:翻译:他们之后尝试煮沸新鲜的青蒿,并使用从中获得的液体来治疗他们之后尝试煮沸新鲜的青蒿,并使用从中获得的液体来治疗疟疾,但
14、是,这也没有奏效。疟疾,但是,这也没有奏效。有效果有效果try doing sth 尝试做某事不定式不定式表目的表目的Para34.Their project got stuck.翻译:翻译:他们的项目陷入了他们的项目陷入了僵局僵局。被卡住,陷入困境被卡住,陷入困境分析句式结构?分析句式结构?主系表句型Para35.However,Tu Youyou would not acknowledge defeat.翻译:翻译:然而,屠呦呦并不接受失败。然而,屠呦呦并不接受失败。过去将来时过去将来时 Para36.She analysed the medical texts again,and by
15、chance,she found one sentence suggesting a different way to treat the wormwood.翻译:翻译:她再次分析了医学文本,偶然地发现一句话暗示了处理青蒿的她再次分析了医学文本,偶然地发现一句话暗示了处理青蒿的不同方法不同方法偶然;意外地偶然;意外地Para37.She concluded that(boiling the sweet wormwood apparently destroyed its medical properties).翻译:翻译:她得出结论,把青蒿煮沸很明显地破坏了其药用特性。她得出结论,把青蒿煮沸很明
16、显地破坏了其药用特性。得出结论得出结论that引导什么从句?引导什么从句?宾语从句宾语从句SVOPara38.Using a lower temperature to draw out the extract,she found a substance that worked.翻译:翻译:使用较低的温度来提取提取物,她发现了一种有效的物质。使用较低的温度来提取提取物,她发现了一种有效的物质。伴随状语伴随状语 draw out 抽出,取出抽出,取出Para39.After failing more than 190 times,the team finally succeeded in 1971
17、.翻译:翻译:在失败了在失败了190多多次之后,该团队终于在次之后,该团队终于在1971年成功了。年成功了。Para310.Tu Youyou and her team members even insisted on testing the medicine on themselves to make sure that it was safe.翻译:翻译:屠呦呦和她的团队成员甚至坚持在他们自身上测试该药物,以屠呦呦和她的团队成员甚至坚持在他们自身上测试该药物,以确保它是安全的。确保它是安全的。insist on 坚决要求坚决要求Para311.Later,the medicine was
18、tested on malaria patients,most of whom recovered.翻译:翻译:后来,该药在疟疾患者身上进行了测试,这些患者中的大多数后来,该药在疟疾患者身上进行了测试,这些患者中的大多数都康复了。都康复了。介宾结构,介宾结构,who 的的宾格为宾格为whom定语从句定语从句Para312.This medicine,which was called artemisinin,soon became a standard treatment for malaria.翻译:翻译:这种被称为青蒿素的药物很快成为疟疾的标准治疗方法。这种被称为青蒿素的药物很快成为疟疾的标
19、准治疗方法。标准的标准的which 引导的非限制性定从,修饰引导的非限制性定从,修饰medicinePara41.According to Tu Youyou,the discovery of artemisinin was a team effort.翻译:翻译:据屠呦呦说,青蒿素的发现是团队的努力的结果。据屠呦呦说,青蒿素的发现是团队的努力的结果。Para42.Upon hearing that she had been awarded the Nobel Prize,she said,“The honour is not just mine.翻译:翻译:当当听说自己获得了诺贝尔奖听说自己
20、获得了诺贝尔奖时时,她说:荣誉不仅仅是我的。,她说:荣誉不仅仅是我的。Upon/On doing:一一就就;当;当时时Para43.There is a team behind me,and all the people of my country.翻译:翻译:我身后有一支团队,还有我国家的所有人民。我身后有一支团队,还有我国家的所有人民。句型结构:这是一个表示句型结构:这是一个表示“有有”的的 there be存在句。存在句。思考思考:为什么不是为什么不是are 而用而用is?there be句型就近原则:在there be句型中,如果“be”后的主语是由and连接的两个或两个以上的名词,b
21、e的形式要遵循就近原则的原则。Para44.This success proves the great value of traditional Chinese medicine.翻译:翻译:这一成功证明了中医药的巨大价值。这一成功证明了中医药的巨大价值。证明证明Para45.It is indeed an honour for Chinas scientific research and Chinese medicine to be spread around the world.”翻译:翻译:能够让中国的科学研究和中医药在世界各地传播,确实是一种能够让中国的科学研究和中医药在世界各地传播,确实是一种荣誉。荣誉。it作形式主语作形式主语句型结构:it is+名词/形容词+for sb.to do sth.科研科研传播传播THANKS